孙权劝学原文翻译及赏析
孙权劝学原文翻译及赏析
孙权劝学原文翻译及赏析1
  原文
  初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。
  权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
  ——宋代·司马光 撰《孙权劝学》
  译文及注释
  译文
  当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。
  等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。
  注释
  初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。
  权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。
  谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。
  吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。
  卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。
  今:当今。
  当涂:当道,当权。
  掌事:掌管政事。
  辞:推托。
  以:介词,用。
  务:事务。
  孤:古时王侯的自称。
  岂:难道。陂怎么读
  博士:当时专掌经学传授的学官。
  邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。
  但:只,仅。
  当:应当。
  涉猎:粗略地阅读。
  见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。
  耳:语气词,表示限制语气,罢了。
  多务:事务多,杂事多。务,事务。
  孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。
  益:好处。
  乃:于是,就。
  始:开始。
  就学:指从事学习。就,单独翻译为 从事。
  及:到了……的时候。
  过:到。
  寻阳: 县名,在湖北黄梅西南。
  论议:讨论议事。
  大:非常,十分。
  惊:惊奇。
  者:用在时间词后面,不译。
  才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。
  非复:不再是。复:再,又。
  吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。
  士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。
  即:就。
  更(gēng):另,另外。
  刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。
  大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。
  何:为什么。
  见事:知晓事情。
  乎:啊。表感叹或反问语气。
  遂:于是,就。
  拜:拜见。
  别:离开。
  道理启示
  (1)我们不要忙一成不变的态度看待他人,要忙开放的眼光看待事物。
  (2)不能因为事情繁忙以放弃学习,坚持读书是有益的。
  (3)要善于听取他人好的建议或意见并去做。
  (4)告诉我们一个人只要广泛涉猎以会学有所成。
  (5)不但自己要学好,还要催动附近的人也要学习,让社会也一起进步。
  (6)劝人要讲究策略。
  (7)不要借口不听从别人。
  (8)只要发奋学习,以能积学修业,学有所成。
  (9)读书给人忙乐趣,给人忙光彩,给人忙才干。
  (10)一个人即使基础差,但只要端正态度,刻苦努力,以能学到知识,并提高自己的认知水平和办事能力。
  (11)求知可忙改变人的天性。人的天性犹如野生的花草,求知学习好比修剪移栽。只要你愿意,你以会成活并成长。
孙权劝学原文翻译及赏析2
  孙权劝学原文
  初,权谓吕蒙曰:
  “卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:
  “孤岂欲卿治经为博士邪?但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
  及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:
  “卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:
  “士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。
  译文
  当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典当专掌经学传授的学官吗?我只是让你粗略地浏览,了解历史罢了。你说军务繁多,谁像我一样事务多呢?我经常读书,自己觉得获益很多。”于是吕蒙开始学习。到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙议论天下大事。鲁肃非常吃惊地说:“以你现在的军事方面和政治方面的才能和谋略,不再是原来的那个吴下(的老大粗)阿蒙了!”吕蒙说:“读书人分别了几天,就应重新用新的眼光来看待,长兄你为什么这么晚才明白这一道理呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为朋友后分别了。
  注释
  1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(现在浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久
迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽阜南吕家岗)人。5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。6、今:现在。7、当涂:当道;涂,道路8、掌事:当道,当权9、辞:推辞,推托。10、以:介词,用。11、务:事务。12、孤:古时王侯的自称。13、岂:难道。14、治经:研究儒家经典。治,研究,专攻。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。15、博士:当时专掌经学传授的学官.16、邪[yé]:通“耶”,语气词。17、但:只,仅。18、当:应当。19、涉猎:粗略地阅读。20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。21、耳:同“尔”,语气词,罢了。22、多务:事务多,杂事多。务,事务。23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。24、益:好处。25、乃:于是,就。26、始:开始。27、就学:指从事学习。28、及:到了……的时候29、过:到。30、寻阳: 县名,现在湖北黄梅西南。31、与:和。32、论议:讨论议事。33、大:非常,十分。34、惊:惊奇。35、者:用在时间词后面,无翻译。36、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。37、非复:不再是。复:再。38、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,现在江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。39、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“少”
(与常见的“多”的解释不同)。40、即:就。41、更:重新。42、刮目相待:另眼相看,新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。43、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。44、何:为什么。45、见事:认清事物。46、乎:啊。表感叹语气。47、遂:于是,就。48、拜:拜见。49、别:离开。50、为:成为51、阿蒙:名字前面加阿,有亲昵的意思。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。