《论语》学而篇译文及翻译
《论语》
学而篇第一
1、yuē:“xuéérshízhīyuèyǒupénɡyuǎnfānɡláirénzhīéryùnjūn
注释:
(1)子:中国古代对有学问、有地位的男子的尊称。《论语》中“子曰”的“子”都是指孔子。
(2)习:“习”字的本意是鸟儿练习飞翔,在这里是温习和练习的意思。
(3)说(yuè):同“悦”,高兴、愉快的意思。
(4)乐(lè):快乐。
(5)愠(yùn):怒,怨恨,不满。
(6)君子:《论语》中的“君子”指道德修养高的人,即“有德者”;有时又指“有位者”,即职位高的人。这里指“有德者”。
译文:
孔子说:“学到的东西按时去温习和练习,不也很高兴吗?有朋友从很远的地方来,不也很快乐吗?别人不了解我,我却不生气,不也是道德高尚的人吗?”
2、yǒuyuē论语全文及译文:“wéirénxiàoérhǎofànshànɡzhěxiǎnhǎofànshànɡérhǎozuòluànzhěwèizhīyǒujūnběnběnérdàoshēnɡxiàozhěwéirénzhīběn!”
注释:
(1)有子:孔子的学生,姓有,名若。在《论语》中,孔子的学生一般都称字,只有曾参和有若称“子”,
(2)弟(tì):同“悌”、敬爱兄长。
(3)鲜(xiǎn):少。
(4)未之有也:“未有之也”的倒装句,意思是没有这种人。
(5)与:即“欤”字,表示疑问的助词。《论语》中的“欤”字皆作“与”。
译文
有子说:“那种孝顺父母、敬爱兄长的人,却喜欢触犯上级,是很少见的;不喜欢触犯上级却喜欢造反的人,更是从来没有的。有德行的人总是力求抓住这个根本。根本建立了便产生了仁道。孝敬父母、敬爱兄长,大概便是仁道的根本吧!”
3、yuē:“qiǎoyánlìnɡxiǎnrén!”
注释:
(1)巧言令:巧,好。令,善巧言令,即满口说着讨人喜欢的话,满脸装出讨人喜欢的脸。
(2)鲜:少的意思。
译文:
孔子说:“花言巧语,伪装出一副和善的面孔,这种人很少是仁德的。”
4、cénɡyuē:“sānxǐnɡshēnwéirénmóuérzhōnɡpénɡyǒujiāoérxìnchuán?”
注释:
(1)曾子:孔子晚年的学生,名参(shēn),字子舆,比孔子小四十六岁。生于公元前505年,鲁国人,是被鲁国灭亡了的部国贵族的后代。曾参是孔子的得意门生,以孝著称,据说《孝经》就是他撰写的。
(2)三省(xǐng):多次反省。
(3)传:老师讲授的功课。
译文:
曾参说:“我每天从多方面反省自已:替别人办事是不是尽心竭力了呢?与朋友交往是不是诚实守信了呢?对老师传授的功课,是不是用心复习了呢?”
5、yuē:“dàoqiānchénɡzhīɡuó,jìnɡshìérxìnjiéyònɡéràirén使shǐmínshí。”
注释:
(1)道:通“导”,引导之意。此处译为治理。千乘(shèng)之国:乘,古代用四匹马拉的兵车。春秋时期,打仗用兵车,故车辆数目的多少往往标志着这个国家的强弱。千乘之国,即代指大国。
(2)敬事:“敬”是指对待所从事的事务要谨慎专一、兢兢业业,即今人所说的敬业。
(3)爱人:古代“人”的含义有广义与狭义之分。广义的“人”,指一切人;狭义的“人”,仅指士大夫以上各个阶层的人。此处的“人”与“民”相对而言。
(4)使民以时:“时”指农时。古代百姓以农业为主,这里是说役使百姓要按照农时,即不要误了耕作与收获。
译文:
孔子说:“治理拥有一千辆兵车的国家,应该恭敬谨慎地对待政事,并且讲究信用;节省费用,并且爱护人民;征用民力要尊重农时,不要耽误耕种、收获的时间。”

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。