论语宪问篇原文及翻译
论语宪问篇原文及翻译
论语全文及译文
《论语宪问篇》是儒家学派的经典之一,原文全称为《论语宪问下,关公问程伯约》。一般的解释认为,《宪问下》也叫《宪书下》,宋代著名儒学家孔穗先认为,此书记载的是子思宣布讲解宪问书的内容。《宪问下》全文共五千多字,是一部介绍子思和伯玉之间辩论的著作,凝练和精彩。本文对《论语宪问篇》原文及其翻译进行深入分析:
一、《论语宪问篇》原文
《论语宪问篇》原文为“子曰:‘宪,审而不诛;听,闻而不蔽。允辩与仪,远于施诸礼仪,则孰若忠慈?’”,该原文的意思是:子思说:“宪,审查而不乱治;听取,听取而不盲目拒绝。宽恕辩解,远胜于封礼仪式实施,何者比得上忠诚和慈爱呢?”
二、《论语宪问篇》翻译
《论语宪问篇》的翻译为“Confucius said, 'Investigation should be conducted without punishment; listening should be done without obstruction. Forgiveness and acceptance instead of formality; Who can compare to loyalty and love?”,翻译的意思是:孔子说:“考察
应当而不必以惩罚;聆听应当而不必以阻挠手段。宽恕而不必以内外形式;谁又能与忠诚与爱相比?”
三、综观《论语宪问篇》
从《论语宪问篇》原文及翻译来看,我们可以得出结论:强调要求政府官员和领导人要忠诚而且有公正的心,宽恕民众,审慎听取他们的建议,以及要结束中央官僚主义等新武器,实现以公平和公正对待人民的政治理念。《论语宪问篇》以其新颖的思想引发了许多儒家学派和读者们的广泛思考。其实,无论从思想角度还是从历史角度,《论语宪问篇》都具有很高的学术价值和研究价值。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。