大学英语四级考试题型自2005年以来经历了数次改革,2013年下半年全国大学英语四、六级委员会对四级题型做出重大改革,其中翻译题型的难度增加的最为明显,由句子部分翻译调整为段落翻译,内容涉及中国的文化、历史、经济以及社会发展等话题,长度为140~160个汉字,分值也由原来的5%提升到15%,时间安排也由过去的5分钟增加到30分钟。从大多数考生考后反映翻译新题型难度增加,备考压力较大。这一重大改革是大学英语四级测试重点由应试能力向交际应用能力的转变,是对学生英语语言和文化交际能力的综合性考查。同样,改革对大学英语的教学目标和教学方法也提出了新的挑战和启示。
一、大学英语跨文化翻译教学的必要性
教育部《大学英语课程教学要求》指出:“大学英语是以外语教学理论为指导,以英语语言知识与应用技能、跨文化交际和学习策略为主要内容,并集多种教学模式和教学手段为一体的教学体系”。在这个纲领性文件中,不仅强调语言知识和技能,也要培养学生多元文化素质和跨文化交际能力。大学英语课程培养的跨文化交际能力应该是一种双文化交际能力,既包括对西方文化的深刻洞察和理解,又包括用英语恰当地表达和输出中华优秀文化。此次翻译新题型的改革恰好反映了对“要求”的贯彻实行。“半句翻译”改为“段落翻译”,考查重点也由过去的简单语法,词语的考查变为文化交际能力的考查,话题涉及中国历史、社会、文化、经济等,考生能用正确的英语语言表达将中国的文化介绍和传播到国外,这也对考生语言输出能力提出更高要求。然而,当前的大学英语教学应试性和功利性较强,一些大学英语教师把四级过级率作为教
学目标,如此应试教学必然导致学生失去英语学习兴趣。因此,改变应试教学的现状迫在眉睫。
长期以来,大学英语教学主要解决的是大学生掌握语言知识与技能的问题,过分强调其工具性,以致很多大学生普遍存在“中国文化失语症”,即他们没有意识和能力有效地运用英语表达和传播中国文化。大学英语教学在教学理念、教材制定、教学内容、课程考试及全国大学英语四、六级考试内容等方面均存在着西方文化占绝对主导地位的情况,导致大学英语的文化教学生态体系长期处于严重失衡状态。学生虽然掌握了词汇语法知识,一旦涉及中国文化的翻译,考生们便束手无措。鉴于此,许多外语界学者对大学英语四级考试中存在的弊端进行了研究和改革,本研究在前人的基础上探索构建跨文化翻译教学的模式,以促进大学英语教学的健康发展。
二、跨文化翻译教学模式构建
(一)框架构建
跨文化翻译教学集跨文化交际学、文化语言学、文化学于一体来开展翻译教学活动。大学英语教学重视培养学生的语言应用能力,在翻译教学中应以提高学生的跨文化意识为前提,掌握一定的翻译知识为基础,从而形成融会贯通的实践能力。跨文化意识是大学生对目的语文化因素和母语文化因素及其差异的敏感性和自觉性。针对大多数学生的“中国文化失语”现象,大学英语教师在教学过程中除了进行目的语语言文化教学之外,更应加强母语文化教学、中西文化差异教学,使学生具备使用英语恰当地表达和传
播中国文化的能力,同时从容应对四六级考试。知识层面包括跨语言知识、跨文化知识和翻译理论知识。跨语言知识和跨文化知识分别包涵了母语和目的语语言知识、文化知识。学生要比较全面地掌握汉语和英语语言知识以及中国和英语国家的文化知识,避免出现忽视一方而过于倾向另一方的文化失衡现象,特别要克服强调英语语言文化而边缘化汉语语言文化的倾向,因为掌握本民族的文化知识才能更好地理解异族
【教法研究】
大学英语四级翻译新题型之于跨文化翻译教学模式构建
王薇
(湖南科技学院大学英语教学部,湖南永州425199)
摘要:大学英语四级翻译新题型改革对大学英语教学提出了更高目标,将以培养学生语言综合应用能力和多元文化素质为导向,使之肩负起文化传播,弘扬中华优秀文化的责任。针对考生中普遍存在的“中国文化
失语症”和文化翻译能力偏低的现状,构建跨文化翻译教学模式,探索翻译教学的创新和突破。
关键词:大学英语四级翻译;跨文化翻译教学;跨文化交际能力
中图分类号:G642.4文献标志码:A文章编号:1674-9324(2015)01-0137-02作者简介:王薇(1982-),女,湖南永州人,硕士研究生,湖南科技学院讲师,研究方向:跨文化交际。
文化。真正领会母语文化和目的语文化的精髓,也能使教师明确跨文化教学的重点和目标,提高跨文化教学的效率。中国外语教育研究中心主任文秋芳提出考试改革出发点是优化输入,重视输出,提高大学英语教学质量。“半句翻译”改为“段落翻译”且翻译分值比重提高到15%,更加体现“重视输出”的理念。翻译测试中加强母语文化话题的考查,正确表达和传播中国文化,也是对输出理念的加强。意识—知识—实践能力框架的各因素之间相互影响,共同作用于大学英语翻译教学过程中。
(二)教学实践
1.平衡目的语和母语文化教学,注重中西文化比较。大学英语教学的现状是过分注重目的语教学而忽视母语教学,导致大部分学生出现“中国文化失语症”和文化比较能力的缺失。四六级翻译话题涉及中国的历史、社会、文化、经济等,这就要求学生对汉语文化有一定的了解和积累,同时对比中西方的文化。学生应该熟悉中西文化的基本差异:中国文化强调“天人合一”的整体与和谐,崇尚集体主义,属螺旋形形象思维,这决定了汉语造句以名词为重心,以词组、三局和分句为手段,习惯按照时间、逻辑顺序进行横排式表述,其内部逻辑关系“含而不露”,甚至断句不严,外形松散。西方文化强调“天人分离”的分析与个性,崇尚自由主义,属直线型理性思维,因此英语以“主—谓”的主干结构为中心来统领语言成
分,句界分明,外形严谨。具备这些跨文化意识之后,教师要在教学实践中结合实例加深学生对中西文化差异的理解。
2.加强翻译理论教学,提高翻译技巧。大学英语四级考试的翻译旧题型主要考查考生词和句的翻译,将信息进行简单的一对一传输,而现在的大学英语四级考试的翻译部分则要求考生以词、句的翻译为基础,扩大到对整体段落翻译的把握。与之前考查的句子翻译不同,一个段落是内容相对完整、结构相对独立的语言片段,考生翻译是要把整个段落当作一个有机的语篇来处理。段落中各句之间的衔接和段落间的过渡属于较高层次的技能。然而大部分教师课堂讲解的内容局限于词汇和语法规则,很少涉及翻译理论和翻译的评价标准,因此翻译理论和技巧教学十分必要。
正确选词是确保译文质量的重要环节,如果能做到在词语意义和字面形式上都对等是最佳状态,如若不能兼顾,则取其意,舍其形。越是普通的词,越是拥有繁多的释义和搭配,翻译过程中的词义也就越难以确定。选词时要注意词义的广狭、所处的语境、词的褒贬和感情彩。如剪纸被用来装饰门窗和房间,以增加喜庆的气氛。“增加”此处实际是指“加强”,而非平常所指的“数量增多”的含义,因此不宜译成increase,而应译成enhance。此外词类转换也是汉译英常用的一种手段。汉语的动态性和具体性特点使其在语言运用上多用动词。英语则因其静态性和抽象性特点而在语言使用上呈现出名词化和介词化倾向。在汉译英过程
中,适当转换词性,可以使译文更符合英语表达习惯。由于汉英两种语言的差异,汉译英时往往需要补充汉语里省去的词语或没有的词类,以使译文符合英语语法的要求,意思表达的需要和文化背景解释的需要。如在翻译一些汉语成语或谚语,需要使用增词译法,把相关文化背景知识译出来。例如:三个臭皮匠,胜过诸葛亮。译为Thewitofthreecobblercombinessur-passedthatofZhugeliang,themastermind。西方人自然不知道“诸葛亮”是何许人也,因此在译文中增补对其的注解,Themastermind意为“大师,智者”能更好地传达这句谚语的意义。
在句子的翻译上,译文在逻辑和形式上都应当体现英语的特点。如是单句,首先应当确立句子的主干及句型,如是复杂句或长句,则需要确立中心,根据上下文进行句子组合,可以译为并列句、主从复合句或使用独立结构等。继而对语序进行相应调整,确定定语、状语、强弱词汇的顺序等。此外,汉语和英语在衔接手法上迥异。汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段,依靠句与句之间内在的隐性逻辑关系体现段落的连贯;而英语则常用连接词,替代词、指称词、特有的冠词实现衔接,体现出段落内的语篇性。
3.导入文化测试,促进理论与实践相结合。随着四级翻译难度和分值的增加,在教学评估中导入文化测试,提高语言输出能力。根据张红玲对文化测试内容及方法的研究,文化测试内容包括文化知识、情感态度和交际技能三个层面。跨文化翻译能力主要涉及到文化知识的测试。因此,在大学英语教学中通
过填空、选择和判断正误等题型对文化常识进行随堂测试,在此基础上综合文化翻译测试形成评价结果。跨文化翻译教学的测试和评价与语言测试和评价结合,适应了语言和文化教学的动态需要,促进考生翻译理论与实践的结合。
三、结论
六级新题型大学英语四级翻译新题型改革以培养学生语言综合应用能力和多元文化素质为导向。要求学生在平时的学习中掌握基本的语言文学知识和相关的历史、政治和经济等文化素质层面的知识。同时,教师在大学英语教学中也要注重翻译理论和技巧的传授,训练学生对段落整体语境的把握和衔接能力。翻译新题型的改革显示了大学英语教学培养方向向语言输出能力和综合应用能力的转型,以此进行教学改革和实践有助于培养具有国际视野的人才,传播弘扬中华文化和本土文化。
参考文献:
[1]教育部高等教育司.大学英语课程教学要求[Z].北京:高等教育出版社,2007.
[2]张红玲.跨文化外语教学[M].上海外语教育出版社,2007.
[3]孔德亮,栾述文.大学英语跨文化教学的模式构建-现状与理论思考[J].外语界,2012,(02).
[4]高珺.论大学英语课中的文化翻译教学[J].黑河学刊,2013,(07).
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论