春节“吃团圆饭”“给压岁钱”用英语怎么说?
春节吃团圆饭”“给压岁钱用英语怎么说?
吃团圆饭
On the last day of the lunar year, there is a big family dinner
阴历年的最后一天,通常要吃一顿丰盛的团圆饭。
On New Year's Eve the whole family had a sumptuous feast of reunion
除夕之夜, 一家人吃了一顿丰盛的团圆饭。
Whenever possible, these people tried to follow the Chinese tradition of returning home and reuniting with family members. Onthis day all the members of a Chinese family gather around the table for a "reunion dinner," also known as "tuan yuan fan."
在有可能的情况下,都一定要在除夕那天赶回家来吃团圆饭,同父母妻儿共享天伦之乐。
It doesn’t matter if the family members cannot get together a tordinary times, but they should have a family reunion dinner on a festival
平时不在一起没有关系,但是过节的时候,一定要全家人聚在一起,吃一顿团圆饭。
给压岁钱
In Song Dynasty, adults gave coins wrapped in red paper to childrenas a lunar new year gift t
o protect them from evil
在宋朝的时候,压岁钱是大人用红纸包着铜钱给小孩的新年礼物,相信以此保护孩子免受妖怪袭击。
Parents give their children lucky money in red envelopes.
父母亲给他们的小孩子装著红包的压岁钱。
压岁钱给多少Lucky money for you.
这是给你的压岁钱。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。