时大风雪旌旗裂人马冻死者相望翻译
时大风雪旌旗裂人马冻死者相望翻译
[出处]
《李朔雪夜袭蔡州》
时大风雪旌旗裂人马冻死者相望
[译文]
正是大风大雪,旗子都裂开了,冻死的人和马互相看着(形容死者多)
[拓展]
本篇记叙简洁清晰,以时间为序,交代明确,照应周密;同时又突出一个中心人物,塑造了一个识大体、有筹略的大将形象,具有人物传记的特。写袭蔡州,既真实又生动,特别是雪夜行军的情景,所写自然景,非常真实;所写将士情态,颇近情理;所写李想之谋,击近城的鹅鸭池以混军声,更是奇特。
李愬一到军中,先用怯弱、不战的假象麻痹对方,接着就为决战取胜进行各方面的准备工作;他抚慰士卒,团结内部、优待俘虏,得知敌情;争取降将,效力致用;组织打个别胜仗,以振奋全军士气;逐步拔取周围据点,以孤立敌人巢穴;用诈败示弱,使敌人骄而不备;不拔有关据点,以分散敌人兵力。到最后条件成熟,就抓住风雪之夜,乘其不备,一举而下蔡州,终于活捉吴元济,建立了中唐时期少有的奇功,突出地表现了李愬出奇制胜的智谋和英勇果决的军事才能。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。