舌尖上的中国之菜名的英文翻译
【片中菜名的英文翻译】
  莲藕排骨汤:lotus root and rip soup
  鱼头泡饼: bread soaked in fish head soup
  炸藕夹: deep-fried lotus root sandwich
  腌笃鲜:bamboo shoot soup with fresh and pickled streaky pork
  烤松茸:roasted matsutake 
  油焖春笋:braised bamboo shoot
  酸菜鱼:boiled fish with pickled cabbage and chili
  香煎马鲛鱼:decocted mackerel
  酸辣藕丁:hot and sour lotus root
  葱油椒盐花卷:steamed twisted rolls with scallion and spicy salt
  馒头:steamed bread
中国的英文  干炒牛河:stir-fried rice noodles with beef
  腊汁肉夹馍:Chinese hamburger
  羊肉泡馍:pita bread soaked in lamb soup
  兰州拉面:Lanzhou hand-pulled noodles
  岐山臊子面:Qishan minced noodles
  端午粽子:zongzi
  青菜炒年糕:rice cake stir-fried with vegetables
  毛蟹炒年糕:rice cake stir-fried with crabs
  扁豆焖面:braised noodles with lentil
  山西焖面:Shanxi braised noodles
  清明团子:sweet green rice ball
  鲜虾云吞面:won ton noodle with shrimps
  大煮干丝:raised shredded chicken with ham and dried tofu
  豆腐脑:tofu curd
  香炸奶豆腐:fried dried milk cake
  蒙古奶茶:Mongolia milky tea
  炸乳扇:fried dairy fan
  烤羊排:baked lamp chop
  红烧毛豆腐:stinky tofu braised in soy sauce
  绍兴醉鸡:Shouxing chicken in wine
  酸菜白肉:pickled Chinese cabbage with plain boiled pork
  酸菜饺子:dumpling of pickled Chinese cabbage

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。