社会语言学视域下语言景观交际效果分析
本文从社会语言学的标准化及跨文化交际视角出发,以秦皇岛地区具有代表性的旅游景点的公示语英译为例,依据所得语料数据分析双语标牌的“拼音化”现象和跨文化交际问题,探究其是否符合预期交际效果,并给出合理化建议。
标签:社会语言学;语言景观;公示语英译;交际效果
一、引论美白面膜哪个牌子好
语言景观是指在某一特定区域使用的看得见的书面语言。“公共场所的路牌、广告牌、街道名、地名、商店名称所使用的语言,以及政府机构上的符号构成了某一特定区域、地区或城市的语言景观。”(Landry & Bourhis,1997)。或者,任何在街道、购物中心、学校、市场、办公室以及其他公共(或私有的)空间上存在的语言都可看作是语言景观(Shohamy,2006)。语言景观涉及生活的各个方面,如出行、驾驶、旅游、购物等,比个人间的沟通交流更为复杂多变。衡量个人间的沟通交流成功与否,最重要的指标是是否达到了交际效果。无论从理论上还是实践上,对语言景观交际效果的研究都具有一定的意义和价值。
七年级上册数学第一单元乔任梁怎么死的
本项目的研究对象是旅游景点内的语言景观,指景区及景区附近的路牌、指示牌、警示牌及文化介绍牌。这些标牌多以双语形式呈现给国内外游客,作为旅游景点的对外宣传名片,其作用主要有两个:一是为国内外游客提供正确的指示,便于其观光游览,以提升该城市的文化与形象;二是以景区公示语的标新立异凸显地方特及文化底蕴,以此提高景区知名度。这些标牌是一个景区、一座城市乃至一个国家的文化“门面”,尤其是对于众多几乎对汉语一无所知的国外游客而言,双语标牌是唯一的向导和工具,若在公示语英译的处理上稍有差池便无法达到语言景观的交际效果,进一步影响国外游客对于该景区、该城市乃至中国的整体印象及综合评价。
天秤座2013年运势目前语言景观的相关研究主要集中在公示语英译分析与纠错等方面,仍然停留在语言景观研究的基础层面,从社会语言学的视角切入的深化研究则相对较少。然而在社会语言学的标准化及跨文化交际方面,语言景观与其有着十分密切的联系,从这两个方面对语言景观交际效果进行深入的研究,将会为语言景观研究的进展提供突破性的研究成果。因此,本项目将着重从社会语言学的标准化及跨文化交际视角出发,以秦皇岛地区代表性旅游景点的公示语英译为实例进行客观分析,探究其是否符合预期交际效果,并给出合理化建议,希望为语言景观的深化研究提供借鉴与参考。
>工龄怎么计算>专科生可以考公务员吗
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论