马诗译文大漠沙如雪
马诗译文大漠沙如雪
《马诗·大漠沙如雪》原文为“大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。”
咱来一句一句翻译哈。“大漠沙如雪”,这“大漠”就是大沙漠呗,“沙如雪”就是沙子像雪一样白。那咱就可以翻译成“大沙漠里的沙子啊,白得就跟雪似的。”
“燕山月似钩”,“燕山”就是燕山那个地方,“月似钩”就是月亮弯弯的像个钩子。咱就说“燕山那儿的月亮啊,弯弯的就像个钩子似的。”
“何当金络脑”,“何当”就是啥时候的意思,“金络脑”就是那种很华贵的马笼头。咱就说“啥时候能给我戴上那华贵的马笼头啊。”
大漠沙如雪 燕山月似钩“快走踏清秋”,“快走”就是快快地跑,“踏清秋”就是在清爽的秋天奔跑。咱就说“好让我在清爽的秋天快快地跑起来呀。”
整体译文就是:大沙漠里的沙子啊,白得就跟雪似的。燕山那儿的月亮啊,弯弯的就像个钩子似的。啥时候能给我戴上那华贵的马笼头啊,好让我在清爽的秋天快快地跑起来呀。
这诗的出处是唐代诗人李贺所作的《马诗二十三首·其五》。李贺这人可有意思了,他写了好多这种很有想象力的诗。你看他写这马诗,表面上是在说马,其实呢,是在抒发自己的情怀。他就像那匹马一样,想要有个机会能够大展身手,可是一直没等到那一天。就像这马盼着金络脑,他也盼着能被重用呢。他把沙漠啊、月亮啊这些景描写得这么生动,然后再把马的那种期待写出来,真的是很厉害。咱把它翻译成大白话,虽然没有原来那么有诗意了,但是读起来就很亲切,就像咱自己唠嗑似的。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。