旅游景点英文翻译现状及对策研究——以云南省楚雄市为例
1引言
云南省作为中国西部的旅游大省,每年接待中外游客上亿次。楚雄市是楚雄彝族自治州的州府所在地,是云南省滇西旅游线的中心城市。自然和人文民族风情浓厚,地理位置优越,交通便利,但每年接待游客数量跟同一旅游线上的大理、丽江等旅游城市相比相差甚远。如今,我国正在进行供给侧改革,而旅游业是供给侧改革的重点,楚雄市也正在大力创建“全国文明城市”。楚雄市应该抓住这些机遇,积极进行宣传,尤其要做好景点旅游翻译服务,以提升景点的国际竞争力,吸引更多海内外游客。
本文选取了楚雄市区主要景点的英文介绍及标识语进行研究,包括彝人古镇、紫溪山景区、太阳历公园、楚雄州博物馆以及桃源湖。项目组主要针对这些景点的英文翻译进行研究,基于功能目的论,分析旅游景点翻译的现状及原因,并尝试提出一些可行性的改进措施。作为地方高校英语翻译专业的大学生,在提高自身专业素养和翻译实践能力的同时,也希望能够助力楚雄市旅游业发展。
过期香水
2功能目的论
近年来,旅游翻译的研究越来越受到学者的重视。从2010年至2019年,关于旅游景点翻译的研究就到达2000篇。例如,黄丽鋆(2015)基于跨文化交际理论对北海市旅游接待汉英翻译状况进行了调查研究,指出在旅游翻译中,译者要能够熟练运用英汉两种语言,注意两种语言的差异性,分析其语言风格在不同的环境中的表意;李晓旭(2017)在功能对等理论的指导下,研究了丽江景区公示语翻译存在的问题,
指出对于公示语的翻译应运用奈达的功能对等理论进行增译、减译、仿译和意译等。而关于楚雄彝族地区的旅游翻译却不多,不足10篇。例如,李瑞(2011)以楚雄彝族景区介绍为例,分析了中国旅游宣传资料英译中的问题,并针对问题提出了省译法、改写法和增译法等翻译策略;卢刚(2016)就楚雄市紫溪山旅游手册文本中的显性翻译和隐性翻译进行了研究。因此,项目组在此基础上扩大了研究范围,将当地更多特景点纳入研究范围,并以功能目的论为理论基础开展研究。无线网络密码破解
20世纪70年代,德国功能派翻译理论兴
作者简介:李拯、陈小娇、赵雪婷、耿菲、李欢、李茜婕,在读本科生。研究方向:英语笔译。於丹丹,指导教师,讲师。研究方向:翻译与文化。
基金项目:本文系楚雄师范学院2019年度校级大学生科研项目“楚雄市旅游景点英文翻译现状及对策研究”(项目编号:XSKY1916)阶段性成果。收稿日期:2019-11-25
旅游景点英文翻译现状及对策研究
家里起个名字洋气——以云南省楚雄市为例
□李拯陈小娇赵雪婷耿菲李欢李茜婕
楚雄师范学院外国语学院
[摘要]随着云南“旅游热”的兴起,旅游翻译越来越受到重视。本文针对楚雄市区的主要
旅游景点进行实地调研,收集相关英文翻译的语料,以功能目的论为指导理论,对语料进行
如何报考本科自考>顾月霜分析,探析景点英文翻译中出现的主要问题,并尝试提出解决的对策,以促进楚雄市旅游业
现在种植什么最赚钱的繁荣。
[关键词]旅游景点;功能目的论;翻译对策
[中图分类号]H059[文献标识码]A[文章编号]1009-6167(2020)
07-0022-03

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。