⼤学英语六级翻译练习及参考答案
⼤学英语六级翻译练习及参考答案
中国的⼤学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从⼤数据到⽣物化学,从新能源到机器⼈等各类⾼科技领域。下⾯是⼩编整理的英语六级翻译练习,欢迎⼤家阅读!
中国创新
火炬之光2人物加点 中国的创新正以前所未有的速度蓬勃发展。为了在科学技术上尽快赶超世界发达国家,中国近年来⼤幅度增加了研究开发资⾦。中国的⼤学和研究所正在积极开展创新研究,这些研究覆盖了从⼤数据到⽣物
化学,从新能源到机器⼈等各类⾼科技领域。它们还与各地的科技园合作,使创新成果商业化。与此同时,⽆论在产品还是商业模式上,中国企业家也在努⼒争做创新的先锋,以适应国内外消费市场不断变化和增长的需求。
【翻译答案】
China's innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to commercialize their fruits of innovation. In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.如何写情书
深圳
深圳是中国⼴东省⼀座新开发的城市。在改⾰开放之前,深圳不过是⼀个渔村,仅有三万多⼈。20世纪80年代,中国政府创建了深圳经济特区,作为实践社会主义市场经济的`试验⽥。如今,深圳的⼈
⼝已超过1,000万,整个城市发⽣了巨⼤的变化。
到2014年,深圳的⼈居(per-capita)GDP已达25,000美元,相当于世界上⼀些发达国家的⽔平。就综合经济实⼒⽽⾔,深圳居于中国顶尖城市之列。由于其独特的地位,深圳也是国内外企业家创业的理想之地。
【翻译答案】
Shenzhen of Guangdong Province is a newly developed city in China. Before the reform and opening up, Shenzhen was just a fishing village with no more than thirty thousand people. In the 1980s, the Chinese government created the Shenzhen Special Economic Zone, as a pilot field for the practice of socialist market economy. Today, boasting more than 10 million people, Shenzhen has undergone great changes.
Per-capita GDP in Shenzhen has reached US $25,000 by 2014, equivalent to the level of some of the world's developed countries. In terms of comprehensive economic strength, Shenzhen is among the top cities in China. Because of its unique status, Shenzhen is an ideal place for entrepreneurs at home and abroad.
中国⽗母教育观
在中国,⽗母总是竭⼒帮助孩⼦,甚⾄为孩⼦做重要决定,⽽不管孩⼦想要什么,因为他们相信这样做是为孩⼦。结果,孩⼦的成长和教育往往屈从于⽗母的意愿。
如果⽗母决定为孩⼦报名参加⼀个课外班,以增加其被重点学校录取的机会,他们会坚持⾃⼰的决定,即使孩⼦根本不感
兴趣。
然⽽在美国,⽗母很可能会尊重孩⼦的意见,并在决策时更注重他们的意见。
中国⽗母⼗分重视教育或许值得称赞。然⽽,他们应向美国⽗母学习在涉及教育时如何平衡⽗母与⼦⼥间的关系。
翻译
In China, parents are always trying to help their children. They even help make important decisions regardless of what their children want, because they believe that it is for the good of the children. As a result, the growth and education of the children tend to succumb to the wishes of their parents.
If the parents decide to sign up extra-curricular classes for their children in order to increase their c
hances of being admitted to key schools, they would stick to their decisions, even if the children simply are not interested in them at all.
钢筋多少钱一吨2021年价格表 However, in the United States, parents are likely to respect the views of the children, and pay more attention to their ideas in decision-making.
It is probably commendable that Chinese parents attach great importance to education. However, when it comes to education, they should learn from American parents on how to balance the relationship between parents and children.
点评
1. 词汇:
父亲节是6月的哪一天 本篇六级翻译并没有出现⽣难词,⽂章翻译的难度主要集中在短句之间的逻辑关系和翻译处理技巧⽅⾯。
歇后语包公断案 课外班extra-curricular classes
决策decision-making
语法:本篇六级翻译⼤量考查逻辑关系(甚⾄、⽽、因为、结果、如果、即使、然⽽等);除此之外,还考查条件状语从句和⾮谓语等⾼阶
中国减贫
读书演讲稿六年级 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的⾓⾊。
⾃20世纪70年代末实施改⾰开放以来,中国已使多达四亿⼈摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等⽅⾯提供援助。
中国在减少贫困⽅⾯取得了显著进步,并在促进经济增长⽅⾯作出了不懈努⼒,这将⿎励其他贫困国家应对⾃⾝发展中的挑战。在寻求具有⾃⾝特⾊的发展道路时,这些国家可以借鉴中国的经验。
参考翻译
China is playing an increasingly important role in helping the international community in the process of eradicating extreme poverty by 2030.
Since the implementation of reform and opening up in the late 1970s, China has helped as many as 400 million people out of poverty. In the next five years, China will provide assistance to other dev
eloping countries in poverty reduction, education development, agricultural modernization, environmental protection, health care and so on.
China has made remarkable progress in poverty alleviation, and it has made unremitting efforts in promoting economic growth. This will encourage other poor countries to cope with their own development challenges. These countries can learn from China's experience in seeking the path of development with their own characteristics.
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论