修改字幕大小的方法
有很多朋友说外语电影听不懂,做成手机观看的格式字幕又太小看不清楚.其实要把字幕放大到在手机上可以看清楚是很简单的,只要有VobSub这个软件就能够轻松完成。
先解释下播放电影时如何显示字幕,只要把电影文件和字幕文件改成相同的文件名(扩展名别改),放在同一个文件夹里就可以了。
再说下字幕类型,一般分2种:文本字幕(扩展名.srt、.ssa、.ass等)和图形字幕(.sub)。从操作上来讲文本字幕比较好调整,只需要改VobSub的参数就可以。图形字幕则需要改动字幕文件。文本字幕中srt和ssa、ass相比较,ssa功能多,设置也比较复杂,比如可以指定字体、彩、显示位置、方式等,而srt则简单的多,其本身只包括字幕文本和时间标记,想对其字体、位置、彩调整需要VobSub来设置。因此建议大家最好使用SRT格式的字幕,如果实在不到才用其他格式的。一般字幕可以上www.shooter。另外需要说明的是同一部的电影字幕版本会用好多种,如果选错版本字幕会和影片不同步,如果是电影是分2段的可能会缺少字幕。譬如:[蝙蝠侠诞生].Batman.Begins.2005.DVDRip.XviD-DoNE.cd2.avi,XviD-DoNE就是版本,只要到是按照DoNE格式制作的字幕就可以了,不过还要看清电影和字幕分段是否一致。
下面开始讲解具体方法:
不管是什么格式的字幕需要调整,首先都要安装VobSub 2.32 Full ,或者可以直接安装暴风影音,里面
集成了VobSub。
一、SRT格式字幕调整的方法:
1、当你放电影时系统托盘区出现的一个箭头图标就是VobSub,这时只能在播放电影时才能调整字幕,要想随时调整VobSub字幕设定,如果安装的不是完整版的VobSub,最方便的方法是为字幕调整新建一个快捷方式,操作如下:在桌面上按鼠标右键选择新建->快捷方式,输入"X:\WINDOWS\ VSFilter,DirectVobSub"(x代表windows安装所在分区),点下一步,自己给这个快捷方式取个名字比如“字幕调整”之类,点完成就OK了。
延迟退休时间表2、双击系统托盘区绿箭头的图标或者双击刚才建立的快捷方式,点击字体设置下的按钮(你选用什么字体他就显示什么字体的名字,默认为Arial)。
3、这里你可以调字幕颜和显示位置
4、再点击字体按钮打开字体设置窗口,在这里调整字体、字形、大小。
5、字幕放大之后,当一条字幕太长的时候,就可能只显示中间部份,两头超出了屏幕。这时需要把字幕文字分两行显示,这个可以用文本编辑工具打开字幕文件来调整(推荐使用UltraEdit32、HexEdit等高级文本编辑工具,因为某些字幕文件可能使用的是非标准文本格式):
以下面的字幕为例,调整前:
32
00:03:36,040 --> 00:03:38,270
杜: 你如此疯狂地要向罪恶宣战为此不惜进监狱
调整后:
32
00:03:36,040 --> 00:03:38,270
杜: 你如此疯狂地要向罪恶
宣战为此不惜进监狱
自此字幕的颜和大小调整完毕。
另外再提一下,如果用FFDSHOW来添加字幕就会自动换行了。我在这里也介绍一下:
描写山水风光的古诗词1、安装FFDSHOW(暴风影音集成)。影片不用和字幕文件同名,打开影片后系统托盘区用出现FF样子的图标,双击打开选择字幕
2、在文本字幕里的分割过长字幕选项打钩就OK了
3、在字体选项里可以设置字体大小颜等等……
注:大家可能要问既然FFDSHOW调整字幕这么方便为什么不直接介绍这个?因为我在实际操作中FFDSHOW对图形字幕的支持不是很好,所以我统一主要介绍VobSub,实际运用时大家可以文本字幕用FFDSHOW,图形字幕用VobSub。
二、ssa、ass格式的字幕放大:
用文本编辑器打开一个ssa格式的字幕文件,可以看到它的内容较srt格式丰富许多,但是,我们只是想要放大字幕,所以其他方面就不多说了。以下是一个ssa格式的字幕样本:
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to [url=www.uk/]www.uk/[/url]
; or email kotus@uk
;
; Note: This file was saved by SubResync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 720
PlayResY: 304
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,黑体,20,&Hffffff,&Hffffff,&Ha00000,&Ha00000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,3,0,2,30,30,20,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:26.72,0:01:27.75,Default,,0000,0000,0000,,{\fn黑体}快点!
第一部份[Script Info]是文件头,包含文件的创建信息、版本等内容,无需改动;
第二部分[V4 Styles]是字幕格式设定,包括了格式名称,字体,字号,颜,字型……阴影等内容,格式有缺省default、标签LOGO等项目,其中用来做字幕显示的一般采用default,只要改动default的字号大小就可以起到发大字幕的作用,如上文引用中的Style: Default,黑体,20,&Hffffff,&Hffffff,&Ha00000,&Ha00000,-1,0,0,0,100,100,0,0.00,1,3,0,2,30,30,20,1这一条,“黑体”是字体,“20”是字号,一般在电脑上播放用25左右即可,在手机上播放推荐采用50。倒数第7、8个
数字1,3,“1”代表粗体,如果用0则表示不用粗体,“3”表示文字外缘的粗细,推荐用2或3,绝对不推荐用0,否则在某些场景颜与字幕颜一样或很接近时,就看不到字幕了。其
余参数一般不用修改。
ssa和ass格式字幕同样有放大后文字超出屏幕看不到的情况,解决办法也很简单,同样是把一句话分两行显示在屏幕上,调整的区域在第三部份[Events],调整方法与srt格式的一样,就不多说了。
三、图形字幕SUB的放大:
一个完整的图形字幕包括2个文件,一个索引文件idx,一个字幕文件sub。调整字幕大小针对的是索引文件,这个索引文件是标准的文本格式,用文本编辑器打开后到以下两条:
# Settings
# Original frame size
size: 720x576
好听网名大全# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0, 0
# Image scaling (hor,ver), origin is at the upper-left corner or at the alignment coord (x, y)
scale: 100%, 100%
# Alpha blending
alpha: 100%
# Smoothing for very blocky images (use OLD for no filtering)
smooth: OFF
# In millisecs
fadein/out: 50, 50
# Force subtitle placement relative to (org.x, org.y)
align: OFF at LEFT TOP
鸣人vs鼬
# For correcting non-progressive desync. (in millisecs or hh:mm:ss:ms)
# Note: Not effective in DirectVobSub, use "delay: ... " instead.
time offset: 0
# ON: displays only forced subtitles, OFF: shows everything
forced subs: OFF
# The original palette of the DVD
palette: 1f1f1f, 1f1f1f, f9f9f9, f9f9f9, 1f1f1f, 1f1f1f, ebff71, ebff71, faff1a, 000070, 067506, 731f03, 095f78, 750975, 7c950b, ffffff
# Custom colors (transp idxs and the four colors)
custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
# Language index in use
langidx: 0(首选的语言序号,修改此处即可改变默认的语言,如果中文是3,此次改为3即可)
# Chinese
id: zh, index: 0(此处即为语言序号,但是请不要修改这个位置的值)
# Decomment next line to activate alternative name in DirectVobSub / Windows Media Player 6.x
# alt: English
# Vob/Cell ID: 1, 1 (PTS: 0)
timestamp: 00:00:02:520, filepos: 000000000
timestamp: 00:00:18:520, filepos: 000001000
下优酷视频里面两个数组org和scale分别表示字幕显示位置和字幕大小,一般原始SUB字幕里org和scale的值分别是0.0和100%,100%, 调整时scale的值越大,org就越小(负数),具体来说,scale每加大10,org就减小50,一般可以设置为org: -100,-100 scale:130%,130%,另外这时如果字幕太长超出屏幕就没办法了,(关于org、scale这两个数组值的大小,其实并不是绝对的,这个要看前面有个影片分辨率的设定,请注意上面引文中第1个红部分:
# Original frame size
size: 720x576
这里讲的并不是影片本身的分辨率,而是指字幕显示的区域,这就是为什么有的电影的字幕显示在影片画面上,有的却显示在画面下的空位里的缘故。简而言之,就放大字幕来说,scale的值和org的值要根据那个size的值来变化,另外,org和scale这两个数组里的2个数字都表示x,y的关系
,x就是横向,y就是纵向。在org来说:x代表显示字幕的横向水平起点,y代表纵向的起点;在scale来说,x表示字幕每个字(其实是图形)横向的比例,y代表纵向的比例,如果发现字幕的字呈现扁平的样子,就可以适当减小scale的x的值或增大y的值来修正,反之亦然。)
接下来调整字幕颜,到以下这段:
# Custom colors (transp idxs and the four colors)
custom colors: OFF, tridx: 0000, colors: 000000, 000000, 000000, 000000
季氏将伐颛臾
custom colors 参数默认OFF为关,要改颜的话设置成ON,否则即使后面颜改了字幕也不会显示
tridx: 0000 这里是设置透明度的。00表示不透明,11表示透明。前面2个0是字幕,后面2个0是背景,默认是0000,只要把后面2个0改成11就OK了。
colors: 000000, 000000, 000000, 000000 具体的颜,一般改第一个就可以了,我一般使用黄颜的字幕,改成ffff00就OK了

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。