跨文化交际中汉语言交际语用失误的影响因素
跨文化交际中汉语言交际语用失误的影响因素
作者:王子晴
来源:《现代交际》2017年第22
        摘要:六级准考证丢了怎么办 跨文化交际中汉语言的运用时有发生语用失误的现象,其原因在于背景文化的差异导致留学生无形违背交际原则,或者尚未考虑到汉语言语义的复杂性。本文着重探讨了跨文化交际中汉语语言交际语用失误的表现及影响因素,研究目的在于更深层地了解汉语语言交际的要求及其承载的文化。以辅助跨文化交际中汉语言使用者更好地完成交际要求。
简单贺卡        关键词: 催款函跨文化交际 汉语言交际 语用失误
        中图分类号:H030 文献标识码:重生之终极瞳术A 文章编号:1009-5349201722-0089-01
        先天八卦 后天八卦随着我国国际化的发展,汉语言成为继英语之后留学生关注的另一大语种,但是受到中西方文化差异以及母语意识等多方面的因素制约,很多来华学习汉语言的留学生在跨文化交流过程中,往往因为交流双方的文化背景和沟通方式以及理解能力等方面存在的差异,导致其汉语语言交际出现语用失误等情况。
        一、跨文化交际中汉语言语用失误的基本表现
        跨文化语境中汉语语言使用的语用失误,基本表现在:(1)语用原则选择的失误;(2)言语行为实施方式的失误;(3)实施言语行为的合适性条件的失误三个方面。
        由于生活在不同文化背景下的双方在不同交际场合中对礼貌原则和合作原则的认知不同,在汉语原引用时使用的原则也不同,这是导致汉语言语用失误的根源。语用学理论中强调语言行为发挥作用必须满足合适条件。在留学生与中国人在日常交际中,很多留学生因为没有充分关照对话双方之间的社会距离等合适性条件,很容易导致语用的失误。
        感恩节是哪个国家的此外,在实施语言行为时,部分留学生也会因为中国文化与其母语文化规则实施方面的差距,导致出现汉语言使用引用失误。比如中国的邀约方式中国人所提出的邀约,一种表示客气,另一种才表示真正的邀约。但是两种邀约的差别,很多留学生难以判断,因此分不清沟通对象是假意还是真心。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。