浅析从日语运用探究日本文化
作者:邹海燕
来源:《文天地》2011年第24期
作者:邹海燕
来源:《文天地》2011年第24期
学习一门语言如果不了解其文化特征,学得再好也只会事倍功半。文章将从日语的语言运用来探究日本的文化特征,弄清楚日语和日本文化是如何联系在一起并如何反映其本质特征的。
一、引言
所谓文化是指:说同一种语言的人们共同拥有的一种认知习惯的总和,它是人们每天无意识的习惯性的思考和行为模式的基本。换句话说,当人们按照某种语法习惯来说话时,话语所衍生出来的意思是以说话人的认知习惯为前提而产生的。在这里面,又是和文化联系在一起的。所以,我们可以从语言的运用来探寻其文化特征。
使用价值 二、日本人的言语观----沉默的日本人
一个民族成员所共有的文化里面,既有深层次的部分,也有显露在外可观察的部分。外
界可轻易捕捉到的部分即可看出人们行动的特征。如果观察日本人的语言行动便可发现其中一个显著的特征就是“凹型文化”——即他们非常消极和低调。这一特征可从「言わぬが花、言うだけ野暮、口はわざわいのもと、不言実行、口舌の徒」等谚语里面看出。
老子道德经译文检察院个人工作总结三、人称代名词的省略
わたくし、わたし、わし、わっち、僕、俺……あたくし、あたし、あっし……
あなた、あんた、君、お前、貴様、(ユー)……
彼、彼女、あの人、あの方
以上是日语里一部分的一、二、三人称代名词的说法,和其他语言相比,要多得多。日语人称代名词种类多,但是在交际时的使用数量比汉语少得多,运用的规则也颇为复杂,对于中国的日语学习者来说是一个难题。金田一春彦很早就指出过,高考如何查分日本人说话不太喜欢使用人称代名词,尤其不爱使用第一人称代名词,如果一个劲地说“私”三农是什么、“中国十大运动品牌私”,会给人一种过分强调个人主张的感觉,从而给他人带来不快。能不用人称代名词的时候尽量不用,通过上下文的语境体现出来。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论