文言文《鸿门宴》原文及翻译
【导语】⼈⽣要敢于理解挑战,经受得起挑战的⼈才能够领悟⼈⽣⾮凡的真谛,才能够实现⾃我⽆限的超越,才能够创造魅⼒永恒的价值。以下是⽆忧考⾼⼀频道为你整理的《⽂⾔⽂《鸿门宴》原⽂及翻译》,希望你不负时光,努⼒向前,加油!
  【⼀】
  沛公军霸上,未得与项⽻相见。沛公左司马曹⽆伤使⼈⾔于项⽻⽈:“沛公欲王关中,
  沛公驻军霸上,还没有跟项⽻见⾯。沛公的左司马曹⽆伤派⼈对项⽻说:“沛公打算在关中称王,
  使⼦婴为相,珍宝尽有之。”项⽻⼤怒⽈:“旦⽇飨⼠卒,为击破沛公军!”当是时,
  任命⼦婴为国相,珍宝全部占有它。”项⽻⼤怒道:“明天犒劳⼠兵,给我去打垮沛公的部队!”在这时,
春节简介
  (为击破沛公军:中省“我”)
  项⽻兵四⼗万,在新丰鸿门;沛公兵⼗万,在霸上。范增说项⽻⽈:“沛公居⼭东时,
  项⽻的军队有四⼗万,驻扎在新丰鸿门;沛公的军队有⼗万,驻扎在霸上。范增劝说项⽻道:“沛公在⼭东时,
  贪于财货,好美姬。今⼊关,财物⽆所取,妇⼥⽆所幸,此其志不在⼩。
  贪图财货,喜欢漂亮的⼥⼈。如今⼊了关,财物什么都不拿,也不迷恋⼥⾊,这样看来,他的野⼼不⼩。
  (幸:宠爱)
  吾令⼈望其⽓,皆为*。成五采,此天⼦⽓也。
  我(曾)派⼈观察他那⾥的‘云⽓’,都呈现出*的形状,显得五彩斑斓,这可是天⼦的云⽓啊。
  急击勿失!”
  赶紧攻打他,不要失去机会。”
  楚左尹项伯者,项⽻季⽗也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,
  楚国左尹项伯,是项⽻的叔⽗,向来跟留侯张良要好。张良这时跟随沛公,项伯于是连夜骑马到沛公军营,
  (素:向来。善:友善,友好。夜驰之沛公军:之,动,到……去。)
  私见张良,具告以事,欲呼张良与(之)俱去,⽈:“⽏从俱死也。”
  暗中会见张良,把项⽻将发动进攻的事全都告诉了他,想叫张良跟他⼀同离开,说:“不要跟着他⼀块送死。”
  (具告以事:以事具告(之),是倒装句,也是省略句。)
  张良⽈:“⾂为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
  张良说:“我替韩王送沛公(到这⾥),沛公现在遇到危急之事,我逃离了他,是不守信义的,我不能不跟他说说。”
  良乃⼊,具(以之)告沛公。沛公⼤惊,⽈:“为之奈何?”张良⽈:
  张良于是进去(中军帐),⼜把全部情况告诉了沛公。沛公很吃惊,说:“我如何对付这件事呀?”张良说:
  (为:对付;之:这件事;奈何:如何,怎样。)
  “谁为⼤王为此计者?”⽈“鲰⽣说我⽈:‘距(通“据”)关,⽏内(通“纳”)诸侯,
  “是谁给⼤王您出这个计策的?”沛公说:“有个见识浅陋的⼈劝我说,‘守住函⾕关,不让诸侯的军队进来,
  (谁为⼤王为此计者:第⼆个“为”,动,制定。距:通“据”,守住。内:通“纳”,接纳。)
  秦地可尽王也。’故听之。”良⽈:“料⼤王⼠卒⾜以当项王乎?”沛公默然,
  秦国的⼟地就都归你⽽可称王了’,所以听从了他。”张良说:“估计⼤王的部队能跟项王抗衡吗?”沛公沉默了⼀会,(⾜以:可以,能够。当dāng:抵挡。)
  ⽈:“固不如也。且为之奈何?”张良⽈:“请往谓项伯,⾔沛公不敢背项王也。”
  说:“本来就⽐不上他啊,这将怎么办呢?”张良说:“请让我去告诉项伯,说您不敢违背项王的(意旨)。
  沛公⽈:“君安与项伯有故?”张良⽈:“秦时与⾂游,项伯*,⾂活之;今事有急,
  ”沛公说:“你怎么跟项伯有交情?”张良说:“秦朝的时候,他跟我交往,他杀了⼈,我使他活下来;现在事情危急,(故:旧交情。游:交往。活:使……活下来。使动⽤法。)
  故幸来告良。”沛公⽈:“孰与君少长?”良⽈:“长于⾂。”沛公⽈:“君为我呼⼊,
感谢恩师的八个字名言  幸亏他来告诉我。”沛公说:“你跟他谁⼤谁⼩?”张良说:“他⽐我⼤。”刘邦说:“你替我请他进来,
  (幸:敬词,表⽰对⽅这样做是使这件感到幸运的。)
  吾得[兄]事之。”张良出,要(通“邀”)项伯。项伯即⼊见沛公。沛公奉卮酒为寿,
  我要像对兄长⼀样侍奉他。”张良出去,邀请项伯,项伯就进来见沛公。沛公敬奉⼀杯酒祝项伯健康,
  (兄:像兄长⼀样。寿:祝⼈长寿⽽敬酒、祝福。)
  约为婚姻,⽈:“吾⼊关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,信用卡安全码在哪里
  (⼜)跟他约定结为⼉⼥亲家,说:“我⼊关后,财物丝毫不敢据为⼰有,给官吏和百姓造册登记,封存官库,
  (秋毫:⽐喻细⼩的东西。近:接触,沾染。籍:登记,名活动。)
  ⽽待将军。所以遣将守关者,备他盗之出⼊与⾮常也。⽇夜望将军⾄,
  等待项将军来(处理)。派遣军队把守函⾕关的原因,是防备其他盗贼进来和意外事故。我⽇夜盼望项
将军到来,
  (⽽:顺接连词,来。所以:……原因。出⼊:偏义复词,重在“⼊”。⾮常:意外的变故。)
  岂敢反乎!愿伯具⾔⾂之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公⽈:“旦⽇不可不蚤⾃
  怎么敢反叛呢!希望您(向他)详细说明我不敢忘恩的情况。”项伯答应下来,对沛公说:“明天不能不早些亲⾃
  (具:同“俱”,全。倍德:忘恩,倍通“背”。蚤:通“早”,)
  来谢项王。”沛公⽈:“诺。”于是项伯复夜去,⾄军中,具以沛公⾔报项王,因⾔⽈:
  来向项王道歉。”沛公说:“好。”于是项伯⼜连夜离开,回到⾃⼰军营后,把沛公的话全都转告项王,趁机说道:
  (谢:谢罪。以:把。报:禀报。)
  “沛公不先破关中,公岂敢⼊乎?今⼈有⼤功⽽击之,不义也。不如因
  “沛公不先攻破关中,你怎么能进关来呢?如今⼈家有了⼤功,你却要去攻打他,这是不合道义的。
不如趁
  善遇之。”项王许诺。小学入学年龄
  他来拜会好好款待他。”项王答应了。
  沛公旦⽇从百余骑来见项王,⾄鸿门,谢⽈:“⾂与将军戮(lù)⼒⽽攻秦,将军战河北,
  沛公第⼆天带着⼀百多⼈马来拜会项王。到了鸿门,谢罪说:“我和将军合⼒攻秦,将军在黄河以北作战,
  ⾂战河南,然不⾃意能先⼊关破秦,得复见将军于此。今者有⼩⼈之⾔,令将军
  我在黄河以南作战,却没有料到⾃⼰能先⼊关破秦,能够在这⾥再次见到您。现在由于⼩⼈的谗⾔,使您
  (不⾃意:即“⾃不料”。意:料到。者:表语⾳停顿。)
  与⾂有郤……”项王⽈:“此沛公左司马曹⽆伤⾔之。不然,籍何以⾄此?”项王即⽇因留沛公
  我之间产⽣了隔阂……”项王说:“这是您的左司马曹⽆伤说的,否则,我怎么会这样呢?”项王当天
就留沛公
  (郤xì:通“隙”,隔阂。何以:即“以何”,凭什么。宾语前置。)
  与饮。项王、项伯东向坐;亚⽗南向坐,棗亚⽗者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
  ⼀同喝酒。项⽻、项伯⾯向东坐;亚⽗⾯向南坐──亚⽗就是范增;沛公⾯向北坐;张良⾯向西陪坐。
  范增数⽬(于)项王,举所佩⽟玦以⽰之者三,项王默然不应。范增起,
  范增多次给项王使眼⾊,⼜举起所佩带的⽟玦向项王⽰意多次(杀死沛公),项王(却)沉默着没有反应。范增站起来,(⽬:名-动,使眼⾊。)
  出召项庄,谓⽈:“君王为⼈不忍。若⼊前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公
  出去召来项庄,对他说:“君王为⼈⼼慈⼿软,你进去,上前给他们祝酒,敬酒结束,请求舞剑,借机将沛公
  于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏!”庄则⼊为寿。寿毕,⽈:
  击倒在座位上,杀掉他。不这么做,你们这些⼈将来都会被他所俘虏!”项庄就进去敬酒,敬酒结束,说:
  (坐:通“座”,座位。若属:你们这些⼈。)
营业执照办理  “君王与沛公饮,军中⽆以为乐,请以剑舞。”项王⽈:“诺。”项庄拔剑起舞。
  “君王跟沛公⼀块喝酒,军中没有什么⽤来娱乐的,请让我⽤舞剑来助兴吧。”项王说:“好。”项庄拔剑舞起来,
  项伯亦拔剑起舞,常以⾝翼蔽沛公,庄不得击。
  项伯也拔剑舞起来,时时⽤⾃⼰的⾝体像鸟张开翅膀⼀样掩护沛公,项庄不能够刺杀(沛公)。
  于是张良⾄军门见樊哙。樊哙⽈:“今⽇之事何如?”良⽈:“甚急!
  在这种情况下,张良赶到军营门⼝见樊哙。樊哙说:“今天的事情怎么样?”张良说:“⾮常紧急!
  今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙⽈:“此迫矣!⾂请⼊,与之同命。”
  此刻项庄拔剑起舞,他的意图是在沛公⾝上。”樊哙说:“这太紧迫了!请让我进去,跟沛公同⽣共死。
  哙即带剑拥盾⼊军门。交戟之卫⼠欲⽌不内。樊哙侧其盾以撞,卫⼠仆地,
  樊哙就带剑拿盾闯⼊军营⼤门。交叉举戟的卫兵想阻⽌他不让他进去,樊哙侧着他的盾牌就撞,卫兵跌倒在地。
  哙遂⼊,披帷西向⽴,瞋(chēn)⽬视项王,头发上指,⽬眦尽裂。项王
  樊哙于是就进去了,掀开帐幕,⾯向西站着,瞪着眼睛怒视着项王,头发向上竖起来,眼眶全裂开了。项王
  按剑⽽跽⽈:“客何为者?”张良⽈:“沛公之参乘樊哙者也。”项王⽈:“壮⼠!
  ⼿握剑柄,跪直⾝⼦,问道:“客⼈是⼲什么的?”张良说:“是沛公的警卫官樊哙。”项王说:“壮⼠!
  (⽽:表修饰。跽(jì):跪直⾝⼦。客何为者:动,做、⼲。参乘(shèng):站在车上负责警卫的⼈。)
  赐之卮酒。”则与(yù)⽃卮酒。哙拜谢,起,⽴⽽饮之。项王⽈:“赐之彘肩。”
  赐给他⼀杯酒。”(左右)就给了他⼀⼤杯酒。樊哙下拜称谢后,起⾝,站着喝酒。项王说:“赐给他猪腿。”
  (⽃卮zhī:⼤的酒杯。⽽:表修饰。)
  则与⼀⽣彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切⽽啖之。项王⽈:
  (左右)就给他⼀只⽣猪腿。樊哙把他的盾牌反扣在地上,再把猪腿放在它上⾯,拔出剑来切着吃。项王说:
  (覆:翻过来。加:放上,加上。⽽:顺接连词。)
  “壮⼠!能复饮乎?”樊哙⽈:“⾂死且不避,卮酒安⾜辞!夫秦王有虎狼之⼼,*如
  “壮⼠!能再喝酒吗?”樊哙说:“我连死尚且不怕,⼀杯酒哪⾥值得推辞!秦王有虎狼⼀般的⼼肠,*唯恐
  (且:尚且,连词。⾜:值得。如:)
  不能举,刑⼈如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约⽈:‘先破秦⼊咸阳
  不能杀光,对⼈⽤刑唯恐不能⽤尽*,天下的⼈都背叛他。楚怀王跟诸位将领约定:‘⾸先攻破秦国进⼊咸阳
  (举:全,尽。胜shēng:尽。)
  者王之。’今沛公先破秦⼊咸阳,毫⽑不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,
  的⼈可称王。’如今沛公最先攻破秦国进⼊咸阳,财物⼀丝⼀毫都不敢动⽤,(⼜)封闭了皇宫,回师驻军在霸上,
  以待⼤王来,故遣将守关者,备他盗出⼊与⾮常也。劳苦⽽功⾼如此,
  ⽤以等待⼤王您到来。特意派遣将官把守函⾕关,为的是防备其他盗贼进⼊和意外的变故。像这样⾟苦⼜功⾼,  未有封侯之赏,⽽听细说,欲诛有功之⼈,此亡秦之续⽿。窃
  (您)没有给他封侯的奖赏,却听信谗⾔,想杀掉有功的⼈,这种⾏为不过是已灭的秦朝的继续罢了,我私下
  为⼤王不取也!”项王未有以应,⽈:“坐。”樊哙从良坐。坐须臾,沛公起
  认为⼤王不应该采取这种⽅法!”项王没有话来回答,说:“坐下。”樊哙跟着张良坐下。坐了⼀会,沛公起⾝
  如厕,因招樊哙出。
  上厕所,趁机招⼿叫樊哙出来。(如:往,到……去。)
  沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公⽈:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙⽈:
  沛公已经出去,项王派都尉陈平去召回沛公。沛公说:“现在出来了,可没有告辞,这怎么办?”樊哙说:
  “⼤⾏不顾细谨,⼤礼不辞⼩让。如今⼈⽅为⼑俎,我为鱼⾁,何辞为?”
  “⼲⼤事不必顾及⼩节,⾏⼤礼不必计较⼩的谦让。现在⼈家是⼑和砧板,我们是鱼和⾁,为什么要告辞呢?”
  (何辞为:为:语⽓词,⽆义。)
  于是遂去。乃令张良留谢。良问⽈:“⼤王来何操(宾前句)?”⽈:“我持⽩璧⼀双,欲献项王。
  于是就离开,只叫张良留下来辞谢。张良问:“⼤王来时带了什么?”沛公说:“我带了⽩璧⼀双,打算献给项王;  ⽟⽃⼀双,欲与亚⽗。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良⽈:“谨诺。”当是时,
  ⽟⽃⼀对,打算献给亚⽗。正碰上他们⽣⽓,不敢献出。你替我献给他们吧。”张良说:“遵命。”正当这时候,  (与:yù,献给。)
  项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四⼗⾥。沛公则置车骑,脱⾝独骑,
  项⽻的部队驻扎在鸿门下,沛公的部队驻扎在霸上,相距四⼗⾥。沛公就丢下车马和随从,独⾃骑马脱⾝,
  与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四⼈持剑盾步⾛,从郦⼭下,道芷阳间⾏。沛公
  叫樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四个⼈拿着剑和盾牌徒步逃⾛,从郦⼭下,取道芷阳,抄⼩路逃⾛。沛公临⾛时  (间jiàn,抄⼩路。)
  谓张良⽈:“从此道⾄吾军,不过⼆⼗⾥⽿。度我⾄军中,公乃⼊。”
  对张良说:“从这条路到我们军营,不过⼆⼗⾥罢了。估计我已回到军营⾥,你才进去(辞谢)。”
  沛公已去,间⾄军中。张良⼊谢,⽈:“沛公不胜杯杓,不能辞。谨使⾂良奉
  沛公已经离去,从⼩路回到军营。张良进去谢罪,说:“沛公禁受不了酒⼒,不能来告辞。特地让我捧着
  ⽩璧⼀双,再拜献⼤王⾜下,⽟⽃⼀双,再拜奉⼤将军⾜下。”项王⽈:“沛公安在?”
  ⽩璧⼀双,敬献给⼤王⾜下;⽟⽃⼀对,敬献给范⼤将军⾜下。”项王问:“沛公在哪⾥?”
  (再拜:拜两次,表⽰隆重。⾜下:您,表⽰对⼈的敬称。沛公安在:宾语前置句。)
  良⽈:“闻⼤王有意督过之,脱⾝独去,已⾄军矣。”项王则受壁,置之坐上。
  张良说:“听说⼤王您有责备他的意思,已抽⾝独⾃离去,已经回到军营了。”项王就收了⽩璧,放它在座位上。  亚⽗受⽟⽃,置之地,拔剑撞⽽破之,⽈:“唉!竖⼦不⾜与谋!夺项王天下者
  亚⽗接过⽟⽃,放它在地上,拔出剑来击碎它,说:“唉!这⼩⼦不值得跟他谋划⼤事!将来夺⾛项王天下的,
  必沛公也。吾属今为之虏矣!”
  ⼀定是沛公。我们这些⼈将要被他俘虏了!”
  沛公⾄军,⽴诛杀曹⽆伤。
  沛公回到军营,⽴即杀死了曹⽆伤。
  【⼆】
违章停车怎么处理  沛公军霸上,未得与项⽻相见。沛公左司马曹⽆伤使⼈⾔于项⽻⽈:“沛公欲王关中,使⼦婴为相,珍宝尽有之。”项⽻⼤怒⽈:“旦⽇飨⼠卒,为击破沛公军!”当是时,项⽻兵四⼗万,在新丰鸿门;沛公兵⼗万,在霸上。范增说项⽻⽈:“沛公居⼭东时,贪于财货,好美姬。今⼊关,财物⽆所取,妇⼥⽆所幸,此其志不在⼩。吾令⼈望其⽓,皆为*,成五彩,此天⼦⽓也。急击勿失!”
  楚左尹项伯者,项⽻季⽗也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,⽈:“⽏从俱死也。”张良⽈:“⾂为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”
  良乃⼊,具告沛公。沛公⼤惊,⽈:“为之奈何?”张良⽈:“谁为⼤王为此计者?”⽈:“鲰⽣说我⽈:‘距关,⽏内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良⽈:“料⼤王⼠卒⾜以当项王乎?”沛公默然,⽈:“固不如也。且为之奈何?”张良⽈:“请往谓项伯,⾔沛公不敢背项王也。”沛公⽈:“君安与项伯有故?”张良⽈:“秦时与⾂游,项伯*,⾂活之;今事有急,故幸来告良。”沛公⽈:“孰与君少长?”良
⽈:“长于⾂。”沛公⽈:“君为我呼⼊,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即⼊见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,⽈:“吾⼊关,秋毫不敢有所近,籍吏民封府库,⽽待将军。所以遣将守关者,备他盗之出⼊与⾮常也。⽇夜望将军⾄,岂敢反乎!愿伯具⾔⾂之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公⽈:“旦⽇不可不蚤⾃来谢项王。”沛公⽈:“诺。”于是项伯复夜去,⾄军中,具以沛公⾔报项王,因⾔⽈:“沛公不先破关中,公岂敢⼊乎?今⼈有⼤功⽽击之,不义也。不如因善遇之。”项王许诺。
  沛公旦⽇从百余骑来见项王,⾄鸿门,谢⽈:“⾂与将军戮⼒⽽攻秦,将军战河北,⾂战河南,然不⾃意能先⼊关破秦,得復见将军于此。今者有⼩⼈之⾔,令将军与⾂有郤……”项王⽈:“此沛公左司马曹⽆伤⾔之;不然,籍何以⾄此。”项王即⽇因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚⽗南向坐。亚⽗者,范增也。沛公北向坐,张良西向侍。范增数⽬项王,举所佩⽟玦以⽰之者三,项王默然不应。范增起,出召项庄,谓⽈:“君王为⼈不忍。若⼊前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则⼊为寿。寿毕,⽈:“君王与沛公饮,军中⽆以为乐,请以剑舞。”项王⽈:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以⾝翼蔽沛公,庄不得击。
  于是张良⾄军门见樊哙。樊哙⽈:“今⽇之事何如?”良⽈:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙⽈:“此迫矣!⾂请⼊,与之同命。”哙即带剑拥盾⼊军门。交戟之卫⼠欲⽌不内,樊哙侧其盾以撞,卫⼠仆地,哙遂⼊,披帷西向⽴,瞋⽬视项王,头发上指,⽬眦尽裂。项王按剑⽽跽⽈:“客何为者?”张良⽈:“沛公之参乘樊哙者也。”项王⽈:“壮⼠,赐之卮酒。”则与⽃卮酒。哙拜谢,起,⽴
⽽饮之。项王⽈:“赐之彘肩。”则与⼀⽣彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切⽽啖之。项王⽈:“壮⼠!能復饮乎?”樊哙⽈:“⾂死且不避,卮酒安⾜辞!夫秦王有虎狼之⼼,*如不能举,刑⼈如恐不胜,天下皆叛之。怀王与诸将约⽈:‘先破秦⼊咸阳者王之。’今沛公先破秦⼊咸阳,毫⽑不敢有所近,封闭官室,还军霸上,以待⼤王来。故遣将守关者,备他盗出⼊与⾮常也。劳苦⽽功⾼如此,未有封侯之赏,⽽听细说,欲诛有功之⼈。此亡秦之续⽿,窃为⼤王不取也!”项王未有以应,⽈:“坐。”樊哙从良坐。
  坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公⽈:“今者出,未辞也,为之奈何?”樊哙⽈:“⼤⾏不顾细谨,⼤礼不辞⼩让。如今⼈⽅为⼑俎,我为鱼⾁,何辞为?”于是遂去。乃令张良留谢。良问⽈:“⼤王来何操?”⽈:“我持⽩璧⼀双,欲献项王,⽟⽃⼀双,欲与亚⽗。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良⽈:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四⼗⾥。沛公则置车骑,脱⾝独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四⼈持剑盾步⾛,从郦⼭下,道芷阳间⾏。沛公谓张良⽈:“从此道⾄吾军,不过⼆⼗⾥⽿。度我⾄军中,公乃⼊。”
  沛公已去,间⾄军中。张良⼊谢,⽈:“沛公不胜桮杓,不能辞。谨使⾂良奉⽩璧⼀双,再拜献⼤王⾜下,⽟⽃⼀双,再拜奉⼤将军⾜下。”项王⽈:“沛公安在?”良⽈:“闻⼤王有意督过之,脱⾝独去,已⾄军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚⽗受⽟⽃,置之地,拔剑撞⽽破之,⽈:“唉!竖⼦不⾜与谋。夺项王天下者,必沛公也。吾属今为之虏矣!”
  沛公⾄军,⽴诛杀曹⽆伤。
  译⽂:
  沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项⽻相见。刘邦的左司马曹⽆伤就派⼈去告诉项⽻说:“刘邦想占领关中称王,让⼦婴做(他的)国相,(相所有的)珍珠宝器都归为⾃⼰所有。”项⽻(听了)⾮常⽣⽓地说:“明天⽤酒⾁犒劳⼠兵,要(让他们)打败刘邦的军队。”在这时,项⽻的军队有四⼗万⼈,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有⼗万⼈,驻扎在霸上。范增劝告项⽻说:“刘邦在⼭东时,贪图财物,爱好美⼥。现在进⼊关中,财物⼀点都不要,妇⼥⼀个也不亲近,这(表现)他的志向不⼩。我叫⼈去看过他那⾥的云⽓,都是*形状,成为五彩的颜⾊,这是天⼦的云⽓啊。(你)赶快功打(他),不要失掉时机!”
  楚国的左君项伯这个⼈,是项⽻的叔你,平时和留候张良友好。张良这时候跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,私下会见了张良,详细把事情告诉(张良),想叫张良和他⼀起离开(刘邦),说:“不跟(我⾛)将会⼀被杀。”张良说:“我替韩王护送沛公(⼊关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。”

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。