09文言文翻译的两原则和六方法-2024年高考语文一轮复习之文言文阅读...
【2024高考一轮复习考点专题精讲】
第二部分 古代诗文阅读
文言文阅读
文言文翻译的原则和方法
——“两原则,六方法”
教学目标
掌握文言句子翻译题的解题技巧与方法
教学重点
 依据两原则,掌握翻译“六方法”
教学难点
掌握答题方法,熟练准确解答此类题目
教学过程
一 考题考向
文言文翻译题的综合性较强,涉及文言知识点多,是检查考生文言文阅读能力的重要手段,属必考题。文言文翻译集中考查了实词、虚词、词类活用、特殊句式、古文化常识等多方面的知识,考查了考生文言文的综合能力,是高考文言文阅读的重点和难点。近年来的全国卷文言文翻译均设置两题,各4分,体现出命题者对文言文翻译的高度重视。
二  真题试做
两年高考文言文翻译真题体验
【2023年文言文翻译题】
(2023年新高考1卷)
把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)吾臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼,是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
(1)我的大臣们都对我有高傲轻慢的意思,只有高赫没有失掉君臣之间的礼节,所以先奖赏他。【“骄侮”(高傲轻慢)、“唯”(只有)、“是以”(因此,所以)各1分,句子大意1分】
(2)请允许我简略地说其中的一小部分,您来仔细考察它真实与否。【“一隅”(一小部分,一个方面)、“审”(仔细考察)、“信”(真实)各1分,句子大意1分】
(2023年新高考2卷)
⑴请君少却,令将士得周旋,仆与诸君缓辔而观之,不亦乐乎!
⑵古人临阵出奇,攻人不意,斯亦相变之法乎?
【参考答案】⑴你们要能稍向后退,让我军渡过淝水,使双方将士得以从容周旋交战,我与诸君骑马慢行而观战,不也是件乐事吗?(考查“少”、“却”、“周旋”,每词1分,句意1分)
⑵古人在阵前出奇招,攻打敌人意想不到的地方,这也是奇正变化的法则吗?(考查“奇”“
斯”、“相变”,每词1分,句意1分)
(2023年全国甲卷)
1)泫然流涕曰:“过是,虽欲竭力,复可得乎?”
2)纭至邑,不复他察,第以所闻荐之。
(1)他泪流满面地回答说:“过了今天,即使以后我想要像现在这样竭尽全力,还能有机会吗?”
(2)杨纭到达县里后,不再另行访查,只是将听到的情况上报来推荐他。
(2023年全国乙卷)
1)此若反国,必诛无礼,则曹其首也。
2)盛黄金于壶,充之以餐,加璧其上,夜令人遗公子。
【答案】1)他如果返回祖国,必会声讨对他无礼的人,那曹就是第一个了。
2)就在壶里盛上黄金,用饭把它装满,用璧盖上,晚上派人送给晋公子。
【2022年高考文言文翻译真题】
(2022年新高考1卷)
(1)吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?
(2)燕不救魏,魏王折节割地,以国之半与秦,秦必去矣
【答案】(1)我国已经连续两年收成不好,现在又要跋涉几千里去援助魏国,这将怎么办呢?
(2)燕国不去援救魏国,魏王屈节割地,把国土的一半送给秦国,秦国一定会撤兵。
【解析】(1)“岁”,年;“熟”,有收成,丰收;“行”,跋涉;“助”,援助;“奈何”,怎么办。
(2)“折节”,屈服于别人;“以”,把;“与”,送给;“去”,离开。
(2022年新高考2卷)
(1)禹曰:“吴汉可。禹数与语,其人勇鸷有智谋,诸将鲜能及者。”
(2)汉还,让之曰:“军师在外,吏士不足,何多买田宅乎!
【答案】(1)邓禹说:“吴汉可以。我多次和他交谈,他这个人勇敢凶猛有智慧谋略,各将领中少有能比得上的。”
(2)吴汉回来,责备她说:“军队在外面,官兵(费用)不足,为什么购买那么多田产宅业呢!”
【解析】  本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。  (1)“数”,多次;“语”,交谈;“勇鸷”,勇敢凶猛;“鲜”,少。  (2)“让”,责备;“军师”,军队;“何”,为什么。
(2022年全国甲卷)
(1)楚王不听,:“吾事善矣!子其弭口无言,以待吾事。”
(2)张仪知楚绝齐也,乃出见使者曰:“从某至某,广从六里。”
【答案】(1)楚王不听从,说:“我的计划已经妥当了,你就闭口不要多说,就等待看我(得到割地)吧。”
(2)张仪在证实楚齐确实断交以后,才出来接见楚国的索土使臣说:“从这里到那里,纵横总共是六里土地。”
麻城一中成绩查询(1)“善”,形容词,妥当,好;“其”,副词,表命令语气,还是;“弭口”,住口。
(2)“绝”,动词,断绝;“乃”,副词,才;“广从”,纵横。
(2023年全国乙卷)
(1)武王克殷,召太公而问曰:“将奈其士众何?
(2)今请求老弱之不养,鳏寡之不室者,论而供秩焉
【答案】(1)武王打败了商朝,召见姜太公,问他:“该拿那些商朝的士人和百姓怎么办?”东盟有哪些国家
(2)现在我请求来老弱而没有人养活、丧妻丧夫却没有房屋的人,评定之后安置他们。
【解析】本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
(1)“克”,打败;“召”,召见;“奈……何”,把……怎么办。
(2)“请求”,请求来;“鳏寡”,丧妻丧夫;“论”,评定;“供秩”,供给生活物品,可意译为“安置”;“焉”,代词,他们。
三 命题特点
以考查实词、虚词为主,考查句式为辅。
两句翻译,每句字数在15~27,采分点一般为三个或四个。
句子多为对话句,叙述性的语句
四 突破导航
五 方法突破
文言文翻译的两原则和六方法
文言文翻译句子是传统考题,考查的是综合能力,也是高考文言文阅读的重点和难点。因此需要遵循正确的翻译原则坛子菜,掌握相应方法并能够准确把握采分点。
一、文言文翻译的两原则
“信、达、雅”是文言文翻译的基本原则。9.10教师节
“信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。“达”,就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。“雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。
高考试卷中要重点落实“信”和“达”,必须坚持两个原则:
1.直译为主,字字落实
所谓“直译”就是将文言语句中的每一个词都落实到译文中去。发语词、语气词这些无法直接译出的词,可不必译出来。
1 [2022·新高考全国] 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
[原文片段](田文)又北见燕王曰:“今秦且攻魏,愿大王之救之!”燕王曰:吾岁不熟二年矣,今又行数千里而以助魏,且奈何?”田文曰:“夫行数千里而救人者,此国之利也,今魏王出国门而望见军,虽欲行数千里而助人,可得乎爱我的话要回答我的爱丫爱丫没时差?
[译文]  岁不熟  二年矣,   数千里而以助魏,  奈何?
 我国年成不丰熟已两年了,现在又要跋涉几千里去援助魏国,将怎么办呢?
2.意译为辅,文通句顺
所谓“意译”就是在难以直译或直译后难以表达原文意蕴的时候,要根据意思来翻译。客观地说,意译比直译更难,需要根据词语的本义及上下文来揣摩。
2 把下面的句子翻译成现代汉语。
假舆马者,非利足也,而致千里。(《劝学》)
[译文] 借助车马的人,不是善于奔走,却能到达千里之外。
这里“利足”直译讲不通,就要意译为“善于奔走”。
【对点训练】
把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
郑子产有疾,谓子大叔曰:“我死,子必为政。唯有德者能以宽服民,其次莫如猛。夫火烈,民望
而畏之,故鲜死焉;水懦弱,民狎而玩之,则多死焉。故宽难。”疾数月而卒。大叔为政,不忍猛而宽。郑国多盗,取人于萑苻之泽。大叔悔之,:“吾早从夫子,不及此。”兴徒兵以攻萑苻之盗,尽杀之,盗少止。仲尼曰:“善哉!政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。宽以济猛,猛以济宽,政是以和。”及子产卒,仲尼闻之,出涕曰:“古之遗爱也。”
(节选自《左传·昭公二十年》)
(1)水懦弱,民狎而玩之,则多死焉。故宽难。
译文:朝花夕拾狗猫鼠读书笔记                           
(2)政宽则民慢,慢则纠之以猛。猛则民残,残则施之以宽。
译文:                           
1.(1)水柔弱,民众轻视它并和它嬉戏,就有很多死在其中的。所以宽厚的政策难以实施。
(2)政策宽厚民众就怠慢,(民众)怠慢就用严厉的政策来纠正。(政策)严厉民众就受伤害,(民众)受伤害了就施与他们宽厚的政策。
[解析] (1)“懦弱”,柔弱;“狎”,轻慢;“玩之”,和它嬉戏;“焉”,在其中;“宽”,宽厚的政策。(2)“慢”,怠慢;“纠”,纠正;“残”,受伤害;“施”,施与。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。