外国文学中人名体现语言文化
外国文学中人名体现的语言文化初探
摘 要:在外国文学中人物的名字往往都是由作者经过仔细推敲,联系人物所处社会背景、生活环境、时代特征,用引经据典、套用词汇、谐音造字等方法创造的,用以刻画人物性格、塑造人物形象,甚至预示人物的命运和结局。通过透视英语文学中人物命名的内涵了解文学本身及其外延,更深入的洞察英语语言文化。
明天立春几点?
关键词:英语;文学;人名;文化
工作证明表格
中图分类号:h03 文献标识码:a 文章编号:1005-5312(2013)05-0215-01
梦见下雪是什么意思
一、引经据典
企业增资流程在英语文学语境中,古希腊罗马神话和《圣经》一同构成了其思想源泉,为英语文学的发展提供了若干重要母题,并由这些原型衍生出众多文学作品。尼采在《悲剧的诞生》里断言:“没有神话,一切文化都会丧失其健康的天然创造力。唯有一种用神话调整的视野,才把全部文化运动规束为统一体。”14世纪至16世纪兴起的欧洲文艺复兴运动将中古希腊罗马文化重新发掘出来,作为希腊罗马文化中的瑰宝,希腊罗马神话和英雄传说也引起当时及后来
补办身份证需要什么手续的诗人、剧作家、小说家的极大兴趣。如英国的莎士比亚、弥尔顿、济慈、雪莱、萧伯纳等很多诗人和剧作家多次在其作品中运用希腊罗马神话中的人物和故事;朗费罗、惠特曼、约翰·巴斯和约翰·厄普代克等美国诗人、作家也借古代希腊神话来表达自己的思想。英国现代女作家罗琳的畅销小说《哈利波特》中许多人名都源自希腊神话、中世纪传说。如德拉科draco(拉丁文“龙”)的取名,因西方神话传说中龙蛇不分,作者以此暗示他是十足的蛇;纳西莎narcissa源自希腊神话中的narcissus——一个因为爱上自己在水中的倒影而终日坐在水边最终化作水仙花的美少年(narcissism意为“自恋”)——作者用这个名字来讽刺马尔福家的人自视甚高;赫敏hermione的名字源于希腊神话中的神使hermes,作者用来比喻她的智慧。
《圣经》是一部宗教经典,也是世界尤其是在英美流传最广、影响最大的文学名著。英国学者麦考利曾说“假使所有英文写的作品都毁灭了,只剩下英文《圣经》这一部书,那么这部书自己就足以把英文里全部的美与力量显示出来。”许多伟大的英美文学作品取材于圣经故事,如英国诗人米尔顿的长诗《失乐园》和《复乐园》,拜伦的《该隐》与王尔德的《莎乐美》,惠特曼的《草叶集》中的“亚当的子孙”,艾略特的《贤人朝圣记》。英国作家狄更斯借《旧约全书·创世纪》中“该隐诛弟”的故事,给小说中的逃犯命名“亚伯”(abel),跨年写给女朋友的感动的话
深刻暗示出作者对当时英国社会的丑恶凶残的批判和揭露——在这个“该隐”般的社会,将会有一个接一个的“亚伯”成为它的牺牲品。又如美国作家梅尔维尔的《白鲸》(moby dick)中伊希梅尔ishmael、埃哈伯ahab、依莱贾elijah和加布里埃尔gabriel等小说人物都借用《圣经》的人物名字,暗示这些人物具备与同名宗教人物的某些品质,诱使读者琢磨想象。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。