Bumbling Bean won’t be back
Bumbling Bean won’t be back
感谢父母的英语作文He is Rowan Atkinson’s most commercially successful creation. However, Mr Bean is unlikely to appear on our screens again in any new adventures.
憨豆先生是罗温艾金森创造的最成功的商业作品,但是,这一角可能不会再出现在我们的荧幕上了。
Atkinson, 56, says he believes he is too old to play the bumbling character.
56岁的艾金森说,他觉得自己年龄太大,难以继续扮演这个傻里傻气的角了。
Atkinson – who describes Mr. Bean as "a child in a grown man’s body" - said:"Never say never, but I just feel I`m getting too old for it. I`ve always liked Mr. Bean as a cartoon-like figure, who doesn`t really age much. I`ve always seen him as an ageless and timeless being and I`m clearly not ageless and timeless. The older I get, I feel I am less qualified to play him."
艾金森把憨豆先生称为秦始皇兵马俑导游词什么汽车保险好带有孩子气的成年人,他说:不能把话说死,但是我确实老了,不适合这个角了。一直以来我都很喜欢这个像漫画形象一样的角,他永远不会变老。在我
眼中,憨豆是永恒不老的存在,但我本人却是会变老消亡的。年龄越大,我对扮演憨豆就越感到力不从心。
Mr. Bean first blundered on to television in an ITV series.
在英国的一家独立电视台的剧集里,憨豆先生首次踉踉跄跄地现身。
诉讼离婚程序Despite the derision of some critics, the program proved a huge ratings success, with viewing figures of more than 18 million.
虽然憨豆这个形象也不乏被批评家们嘲笑,但是,这一节目却带来了极高的收视率,拥有180多万观众。
The two films, Bean: The Ultimate Disaster Movie in 1997 and Mr. Bean`s Holiday four year ago, earned 305 million worldwide.
1997年的《憨豆先生:终极灾难大电影》和四年前的《憨豆的黄金周》这两部电影在全球获得了3.05亿英镑的票房。
blunder ['blʌndə]详细»            derision [di'riʒən]详细»
    vi. qq连接服务器超时跌跌撞撞地走;犯大错憨豆的电影
vt. 做错
n. 大错
                            n. 嘲笑;嘲笑的对象

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。