丽江古城中英文简介生态话语分析
2020年12月第41卷第6期
湘南学院学报
Journal of Xiangnan University
Dec.,2020
Vol.41No.6
丽江古城中英文简介生态话语分析
崔金萍
(云南大学旅游文化学院,云南丽江674199)
摘要:运用及物系统理论对丽江古城中英文简介语篇进行生态话语分析,丽江古城中英文简介均以物质过程和关系过程为主,展现了古城建筑与自然完美融合的特点。物质过程体现人保护自然的积极行为,关系过程描写古城一砖一瓦均融入自然的特点。英文简介增加的心理过程体现人对自然的同化认知。丽江古城中英简介文本整体上蕴金积极的生态取向。
关键词:丽江古城;中英文简介;及物系统;生态话语分析;生态属性
中图分类号:H315.9文献标识码:A D01:10.3969/j.issn,1672-8173.2020.06.015
著名的旅游城市丽江拥有文化、自然、记忆三项世界遗产,分别为丽江古城、三江并流、纳西东巴古籍文献⑴。自1986年丽江被评为“国家历史文化名城”以来,丽江取得了各种耀眼的荣誉。丽江古城作为丽江的标志,2011年7月被评定为国家5A级旅游景区。丽江市文化和旅游局统计的2016—2018年丽江市游客接待量分别为3519.91万人次,4069.46万人次、4643.3万人次,逐年增长,丽江古城景区的游客接待量近年均位列丽江市第一。
游客数量、外来人口快速增长及旅游开发均给丽江旅游的生态环境带来巨大挑战。当地政府坚持“自然为本,生态为根,特为魂”的发展理念,采取了一系列措施。
一些学者亦关注丽江旅游面临的生态环境问题。比如韦利媛从非污染生态环境的视角探析丽江旅游开发的可持续发展⑵,杨福泉提出丽江旅游可持续发展七论⑴,洪玉松从生态旅游角度分析丽江旅游业新发展趋势⑶,陈娟探索了生态位理论在丽江旅游区的应用研究⑷。
但是,景区的中英文介绍作为旅游宣传的重要语篇,却鲜有学者从生态语言学角度进行分析。作为丽江的代表性景区,丽江古城景区介绍文本体现的生态思想对游客的生态意识具有重要影响,值得探索。
丽江每年吸引大量的海外游客,据官方统计,2018年接待海外游客119万。英文简介是海外游客了解丽江古城的重要语篇,因此,本文对丽江古城景区介绍文本(中英文)进行生态话语分析来揭示语篇的生态取向,并对生态取向消极的语句提出修改建议,以期旅游宣传从语言层面潜移默化游客的生态意识,促进丽江旅游可持续发展,同时希望其他旅游景区在撰写景区简介语篇时注意措辞,注重旅游宣传的生态性。百度百科、360百科及各旅游网均提供了丽江古城中英文简介,为了突出权威性和宣传的广泛性,本文语篇分析采用丽江市文化和旅游局提供的版本。
一、理论基础
(_)生态话语分析
生态语言学(ecolinguistics)是生态学和语言学交叉而产生的一门新兴学科,研究语言与环境的相互作用⑸,主要有两种研究模式:豪根模式和韩礼德模式。韩礼德模式将人类生存的生态环境与语言学相结合,通过语言学描写来分析语言的生态属性国。韩礼德模式的带头人Stibbe将语言学与哲学、社会学等相结合,对话语进行生态属性的解读,即生态话语分析⑺。生态话语分析关注话语的生态属性,研究语言的使用如何影响人们对生态环境及生态问题的看法,曝光生态消极话语,构建生态积极话语剧o
生态哲学观影响人们对事物和事件的识解和识构,识构所使用的语言反过来影响人类的所作所为,人类的思想和言行将会影响整个地球的生态系统⑼。生态话语分析者需具备正确的生态哲学观,其研究
才有意义。何伟、张瑞杰认为人与非人类生命体及自然
收稿日期:2019-10-08
基金项目:云南省教育厅科学研究基金项目(2019J0230)
作者简介:崔金萍(1982—),女,河南周口人,副教授,硕士,研究方向:系统功能语言学,生态语言学。
•73•
湘南学院学报(社会科学版)2020年12月(第41卷)第6期
万物共存于一个生态系统,因此提出和谐生态场所观「训。和谐生态场所观包含两层意思:人类与自然处于一个生态系统中,二者之间是融和关系;这种融和关系体现在人类对自然的积极情感、同化认知和趋向意动⑴]。该场所观根植于中国传统哲学思想“天人合一”,即人与自然是相互融和的关系,而非利用与被利用的对立关系。“天人合一”与我国目前所倡导的生态文明建设相吻合。
(二)及物系统
及物系统(transitivity system)是系统功能语言学表现概念功能的一个语义系统,把人们在现实世界中的所见所闻、所作所为分成若干种“过程”(process),并指明与各种过程有关的"参与者"(participant)和"环境成分"(circumstantial element)[12171□及物系统包括六种不同的过程。物质material process)表示做某件事的过程,这个过程一般由动态动词表示,动作发生的时间、地点、方式等成分为环境成分说%。物质过程的功能在于描写一系列的动作,体现了动作发出者与物质世界之间的关系妙俪。心理过程(mental process)表示感觉、反应、认知等心理活动的过程,心理活动的主体即"感知者"(senser),客体即被感知的"现象"(phenomenon)[12]73。关系过程(re­lational process)表示的是事物之间的关系,分为"归属"(attributive)和"识别"(identifying)两类,归属类表示某一实体具有什么属性或归于什么类型;识别类是用一个实体确定另一个实体的具体身份[13]182O行为过程(behavioral process)指的是如呼吸、咳嗽、叹息、做梦、哭笑等生理活动[12178o言语过程(verbal process)指的是用语言传递信息的过程[13]1820存在过程(existential process)表示某一实体的存在,只有一个参与者即“存在者”(existent)[13]183O
为了突出各参与者的生态属性,更直观地反映小句生态价值,施事(动作者)可被进一步细分为五种类型:个体施事、体施事、物理性场所施事、社会性场所施事、人外生命体施事[财。个体和体均指人类生命体,物理性场所指自然物理场所,社会性场所指人造环境,人外生命体指人类之外的动物、植物和微生物何。
二、丽江古城简介语篇的生态话语分析
及物性系统表达的意义为表层意义,其隐含的生态场所观即生态属性为深层意义[101590下文将用和谐生态场所观对丽江古城介绍文本(中英文)进行及物性生态话语分析,探索其生态属性。
•74•
(一)丽江古城中文简介语篇的生态话语分析
丽江古城中文简介语篇共分为18个物质过程、9个归属类关系过程、2个识别类关系过程。
1.物质过程分析
丽江古城中文简介中有以下这些物质过程小句:“四面环山”;“城依山而筑”;“街临水而成”;“家家流水”;“户户垂杨”;“民居依山就势”;“顺水而居”;“整个古城的道路自由布局”;“不求方整和笔宜”;“建筑、道路、广场处处与水系贴近”;“一街一景,皆可入画”。
这些例句体现了古城的建筑风格,古城遵循自然,与山水相依,一砖一瓦融入自然。其中,“城、街、家家、户户、民居、道路、建筑、广场”均为社会性场所施事,而非人类生命体,体现了古城的建筑与自然景物自然而然融为一体。物质过程和施事均表明这11个物质过程小句生态取向积极。
“始建于宋末元初”;“盛于明清”,这2个物质过程小句客观描述了古城的发展历程,生态取向不明显。
“选址和布局上充分尊重自然”;“顺应自然”;“街道与建筑的布局和风貌充分体现了纳西族人民与自然和谐共处的传统思想”,这3个物质过程小句描写当地居民与自然的关系,体现人们尊重自然的态度,其生态取向积极。
“街道与建筑的布局和风貌贴近老百姓生活”这个物质过程小句体现了人文生态,而非自然生态,所以自然生态取向不明显。
“利用自然,表达了'人类中心主义’”,生态取向消极,建议修改为“融入自然”o
总之,18个物质过程小句中有14个小句生态取向积极,3个小句生态取向不明显(其中1个小句体现人文生态),1个小句生态取向消极。
2.关系过程分析
“丽江古城海拔2416米”;“迄今已有800余年历史”,这2个归属类关系过程小句客观描述了古城的海拔、历史,无明显生态取向。
“瓦房栉比”;“市井稠攘”;“是延续厚重历史文脉的文化名城”;“自由式布局和组合浑然天成”;“建筑、道路
、广场尺度宜人”;“空间生动而亲切”;“街道与建筑的布局和风貌低调古朴”,这7个归属类关系过程小句描写了丽江古城的特点:熙熙攘攘的丽江古城一派繁荣,自然环境优美,文化底蕴深厚;人文与自然完美融合,古城的建筑风格贴近自然,令人心旷神怡。“瓦房、市井、建筑、道路、广场”等参与者为社会
崔金萍:丽江古城中英文简介生态话语分析
性场所,“空间”是物理性参与者,弱化了人的作用,突出了社会性和物理性场所的意义。这7个关系过程小句体现了人文生态与自然生态融为一体,人与自然平等、和谐相处,传达了积极的生态取向。
“属中国少数民族纳西族聚居区”;“是各民族多元文化和民居建筑的集中展示区”,这2个识别类关系过程表明了丽江古城的身份,体现了人文生态,自然生态取向不明显。
9个归属类关系过程小句中7个生态取向积极, 2个生态取向不明显。2个识别类关系过程小句体现人文生态,自然生态取向不明显。
综上所述,丽江古城中文简介文本29个及物过程小句中21个小句生态取向积极,7个小句生态取向不明显,1个小句生态取向消极。
(二)丽江古城英文简介语篇的生态话语分析
丽江古城英文简介语篇共27个及物过程,其中有16个物质过程、6个归属类关系过程,2个识别类关系过程,3个心理过程。英文简介与中文简介相比,数量减少了2个,类型上增加了心理过程。大部分小句过程类型与中文简介保持一致,有些小句发生了变化。及物过程相同的英译小句与原文所表达的深层生态属性_致,不再赘述。下文具体分析中文简介与英文简介及物过程的不同之处。
(1)The tile-roofed houses are founded(物质过程)side by side.
此句的中文为归属类关系过程,描写古城房屋的特点:青瓦房密密麻麻地排列着。此句表达古城的繁荣景象,生态取向积极。译文为物质过程,目标“The tile-roofed houses是社会性参与者,描写了一栋栋的瓦房建于此,与中文简介的生态取向一致。
(2)It is(归属类关系过程)a famous cultural city which extends(物质过程)the depth of historical con-text.
与中文简介相比,保留的归属类关系过程描写丽江古城的类型为文化名城,具有深厚的文化底蕴;增加的物质过程说明丽江古城在文化传承方面的作用。中文和译文表达的思想基本一致:自古以来,丽江古城深受人们的喜爱,优美的自然环境启迪一代代人在此创造了丰富多彩的文化,这些人文景观与周围的自然景物相得益彰,生态取向积极。
(3)They(感知者)always know(心理过程)how to take advantage of nature.
中文简介为物质过程,生态取向消极。“they”指当地居民,现象"how to take advantage of nature"违背了人与自然的平等、和谐。当地居民认知错误,译文亦表达了消极的生态思想。建议修改为:how to as­similate into nature o
(4)We(感知者)can see(心理过程)that the resi-dents(动作者/感知者)fully respect(物质过程)nature and know(心理过程)how to conform to it.
中文简介是两个物质过程,表达积极的生态取向。“we”指来丽江古城参观的游客,“respect”体现人对大自然友好的趋向意动,“know”体现人对自然的同化认知,此句描写了来丽江古城的游客能感知当地居民对自然友好的态度,表达了积极的生态思想。
(5)The freestyle of the layouts and the combina­tions probably come from(物质过程)the hand of the god.
中文简介为归属类关系过程,生态取向积极。译文为物质过程,古城的建筑出自上帝(自然)之手,与中文异曲同工,生态取向一致。
(6)It is(归属类关系过程)not tidy or straight.
中文简介为物质过程,描写古城的道路为了贴近自然,不求形式美,生态取向积极。译文与语篇中的
上文断开,断章取义为不整齐、不笔直,生态取向模糊,建议修改,保留原文的生态属性。建议修改为:The road net of the whole ancient city complies with the topography and the river system,so it is not tidy or straight o
原文“低调古朴”为归属类关系过程,描写古城的街道和建筑朴素自然,生态取向积极。译文漏译,不妥。应补充此句的英译:The distributions and styles of the streets and buildings suit people's life well,natural and simple o
英译文本大部分小句保留了原文的及物过程,亦保留了积极的生态属性;部分小句尽管及物过程发生变化,但生态属性与原文一致。译文不足之处有2句,1句生态属性取向由中文简介的积极转为模糊,1句中文生态取向积极,译文漏译。总之,英译文本27个及物过程小句中18个小句生态取向积极,8个小句生态取向不明显,1个小句生态取向消极。
党的十八大将生态文明建设与经济建设、政治建设、文化建设、社会建设一道纳入中国特社会主义事业总体布局。丽江作为一个美丽的旅游城市,享誉国内外,其旅游宣传理当贯彻国家绿发展理念,体现生态文明思想。
丽江古城中英文简介均以物质过程为主,描写当地居民与周围自然景物的关系:建筑融入自然,当地
•75•
湘南学院学报(社会科学版)2020年12月(第41卷)第6期
居民尊重自然。归属类关系过程描写古城的特点:人文与自然完美结合,令人心旷神怡。识别类关系过程介绍丽江古城的身份,体现人文生态。丽江古城英文简介增加了心理过程,体现人对自然的同化认知。中文简介72%以上的小句生态取向积极,英译文本66%以上的小句生态取向积极,部分小句虽无明显自然生态取向,却体现人文生态,不会伤害自然生态。丽江古城中英文简介大体上反映了人与自然平等相处的关系一人们喜欢朴实无华而又美丽的大自然,乐意融入自然。如果丽江古城中英文简介文本个别小句按照文中的意见修改,将完全体现积极的生态属性,从语言层面引导游客增强积极的生态意识,同时为其他旅游景区撰写简介时提供借鉴。
参考文献:
[1]杨福泉.丽江旅游可持续发展七论[J].西部学刊,2013
(1):63-67,
[2]韦利媛.丽江地区旅游开发的可持续发展问题探析[J].时
代经贸,2010(4):161-162.
[3]洪玉松.生态旅游理念对丽江旅游业新发展的启示[J].云
南民族大学学报(哲学社会科学版),2013,30(1):114-118.[4]陈娟.生态位理论在区域旅游竞合中的应用研究[J].林业
经济,2013(5):65-6&
[5]Alexander R,Stibbe A.From the Analysis of Ecological Dis­
course to the Ecological Analysis of Discourse[J].Language Sciences,2014(1):104-110.
[6]黄国文.生态语言学的兴起和发展[J].中国外语,2016
(1):9-12,
[7]张瑞杰,何伟.《生态语言学:语言、生态与我们赖以生存的
故事》评介[J].现代外语,2016(6):863-866,
[8]Stibbe A.Positive Discourse Dnalysis:Rethinking Human Eco­
logical Relationships[A]//The Routledge Handbook of Eco­linguistics.London:Roudedge,2017.
[9]黄国文,陈场.生态哲学与话语的生态分析[J].外国语文,
2016(6):55-61,
[10]何伟,张瑞杰.生态话语分析模式构建[J].中国外语,
2017,14(5):56-64.
[11]何伟,耿芳.英汉环境保护公益广告话语之生态性对比分
析[J].外语电化教学,2018(4):57-63.
[12]胡壮麟,朱永生,张德禄,等.系统功能语言学概论[M].北
京:北京大学出版社,2017:71-78.
[13]张德禄,苗兴伟,李学宁.功能语言学与外语教学[M].北
京:外语教学与研究出版社,2005:182-187.
An Ecolinguistic Analysis of both the English and Chinese
Profiles of Lijiang Ancient Town
丽江旅游介绍
Cui Jinping
(College of Tourism and Culture,Yunnan University,Lijiang674199,China)
Abstract:Based on the analysis of ecological discourse,it is found that both the English and Chinese profiles of Lijiang Ancient Town focus on the material process and relationship process,showing the perfect integration of ancient city architecture and nature.Material processes reflect human's positive behavior of pro­tecting nature.Relationship processes describe the characteristics of the ancient city:each brick is integrated into the nature.The psychological process of the English text reflects people's assimilated cognition of nature. Both the English and Chinese profiles of Lijiang Ancient Town reflect positive ecological orientation on the whole.
Key words:Lijiang ancient town;introduction in English and Chinese;material system;ecological dis­course analysis;ecological attributes
(责任编辑:胡娟)・76•

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。