小雅鹿鸣注音翻译
《诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》全文注音版
xiǎo小yǎ雅··lù鹿míng鸣 [xiān先qín秦 ]shī诗jīng经yōu呦yōu呦lù鹿míng鸣 ,shí食yě野zhī之píng陋室铭翻译苹 。wǒ我yǒu有jiā嘉bīn宾 ,gǔ鼓sè瑟chuī吹shēng笙 。chuī吹shēng笙gǔ鼓huáng簧 ,chéng承kuāng筐shì是jiāng将 。rén人zhī之hào好wǒ我 ,shì示wǒ我zhōu周háng行 。yōu呦yōu呦lù鹿míng鸣 ,shí食yě野zhī之hāo蒿 。wǒ我yǒu有jiā嘉bīn宾 ,dé德yīn音kǒng孔zhāo昭 。shì视mín民bù不tiāo恌 ,jūn君zǐ子shì是zé则shì是xiào效 。wǒ我yǒu有zhǐ旨jiǔ酒 ,jiā嘉bīn宾shì式yàn燕yǐ以áo敖 。yōu呦yōu呦lù鹿míng鸣 ,shí食yě野zhī之qín芩 。wǒ我yǒu有jiā嘉bīn宾 ,gǔ鼓sè瑟gǔ鼓qín琴 。gǔ鼓sè瑟gǔ鼓qín琴 ,hé和lè乐qiě且dān湛 。wǒ我yǒu有zhǐ旨jiǔ酒 ,yǐ以yàn燕lè乐jiā嘉bīn宾zhī之xīn心 。
《诗经·小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》全文翻译
鹿呦呦鸣叫,在吃郊野艾蒿。我有善美宾客,弹瑟且又吹笙。吹笙且又鼓簧,献上币帛竹
筐。他人因喜欢我,为我阐示大道。鹿呦呦鸣叫,在吃郊野青蒿。我有善美宾客,美名昭彰无比。示民莫要轻薄,君子仿效为法。我有香醇美酒,嘉宾宴饮遨游。鹿呦呦鸣叫,在吃郊野芩草。我有善美宾客,弹瑟且又鼓琴。弹瑟且又鼓琴,安和且又快乐。我有香醇美酒,嘉宾宴乐悦心。
诗经第161篇鹿鸣全文注释
1、呦呦:象声词,鹿鸣声。
2、苹:艾蒿,一说浮萍。
3、簧:笙管中的铜叶,借指笙。
4、承筐是将:承筐,奉上盛有币帛的竹筐,后代指迎接宾客。将,送,献。
5、周行:大道,引申为至善之道、至高准则。
6、孔昭:孔,甚,很。昭,彰明,显著。
7、视民不恌:视,通“示”,展示,显示。恌,同“佻”,轻佻,轻浮。
8、是则是效:则、效,皆有效法、以之为则之意。
9、式燕以敖:式,语气助词,无实义。燕,同“宴”,宴饮。敖,同“遨”,遨游,游乐。
10、芩:黄芩,药草名。
11、湛:和乐。
诗经第161篇鹿鸣全文鉴赏
《鹿鸣》这首诗描绘了一场宴饮款待“嘉宾”的盛事场景。《毛诗序》认为是君王宴请臣,“既饮食之,又实币帛筐篚,以将其厚意,然后忠臣嘉宾,得尽其心矣”,此后学者基本都赞同此观点。曹操《短歌行》曾直接引用本诗前四句,亦见《鹿鸣》影响后世文学之大。《鹿鸣》全诗共分三章,每章八句,大部分运用了叠咏手法。《鹿鸣》三章皆以鹿鸣食草起兴,营造了一种祥和欢悦的氛围。而后便开展了弹琴、鼓瑟、吹笙等奏乐活动,这是礼乐文化在宴会上的重要体现,也是必备元素之一。最后上升到“示我周行”“视民不恌”的高度,体现出道德教化在上古治国理政中不可或缺的作用。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论