《陋室铭》全文及翻译
《陋室铭》全文及翻译
【全文】                   
(一) 陋室铭
刘禹锡
山不高,有仙则。水不在深,有龙则是陋室,吾德馨。苔痕上阶绿,草入帘青。谈笑有鸿儒往来白丁。可以素琴,金经。无丝竹乱耳,无案牍劳形陋室铭翻译。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?
【翻译】
    山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜碧绿;草青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“有什么简陋的呢?”
【作者简介】
刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
【文言现象】
一词多义
之:
用于主谓之间,取消句子的独立性:无案牍之劳形
结构助词,相当于“的”:近塞上之人,死者十九
代词,代指前文所指的事物:忽啼求之。
助词,宾语前置的标志,不译。何陋之有?
往来:
表示交往的人:谈笑有鸿儒,往来无白丁。
表示来来往往的人:其中往来种作(《桃花源记》)
词类活用
名:名词活用动词,出名。例句:山不在高,有仙则名
灵:名词活用为动词,显出有灵气。例句:水不在深,有龙则灵
馨:名词活用为动词,有了芳馨。例句:斯是陋室,惟吾德馨
乱:形容词的使动用法,使……受到扰乱。例句:无丝竹之乱耳
劳:形容词的使动用法,使……感到劳累。例句:无案牍之劳形
上:方位名词作动词,蔓上。例句:苔痕上阶绿
绿:形容词作动词,变绿。例句:苔痕上阶绿
古今异义
无案牍之劳(形:身体;今常用义为:样子)
惟吾德(馨:品德高尚;今义为:芳香)
谈笑有鸿儒(鸿:大,渊博;今义为:鸿雁,书信)
丝竹之乱耳(丝竹:琴瑟箫笛等管弦乐器,这里指奏乐乐器的声音;今义为:丝绸和竹子)
5.可以素琴(调:弹奏;今义为:调解)
【写作背景】 
刘禹锡因参加过当时政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名不小的通
判。按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子。可和州县看人下菜碟,见刘禹锡是从上面贬下来的软柿子,就故意刁难。先安排他在城南面江而居,刘禹锡不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把刘禹锡的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,刘禹锡仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。”那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年时间,知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。想想这位势利眼的狗官,实在欺人太甚,遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。