不要告诉我它读“m e ng”,去听听任何一首歌,只要唱到这个字,肯定读“m ong”。
小时候老师教我们它读“m eng”,我就乖乖地读“m eng”。第一次听到港台歌星把它唱成“m ong”,觉得非常刺耳,因为翻遍整本字典,普通话的发音中,根本就没有“m ong”这个读音。
我一直是邓丽君的粉丝。在我年轻的时候,觉得她完美无缺,一定要说缺点,只有一点,她偶尔会读白字,比如:把“梦”读成“m ong”,把“徘徊”读成“徘回”。
然而,读“m ong”却成了时尚。即使是大陆的歌星,也都悄悄地把“梦”读成“m o ng”。那时候咱大陆穷,又很少咱自己的歌星,学学富人家的腔调,也没什么,也算时尚一回,洋泾浜一回。那时候我幼稚,想,等我们国家富强了,会改过来的。但这么多年过去了,咱大陆也不是那么穷了,咱自己的歌星也多了,但“梦”这个字的读音,不但没有改回来,反而更加改过去了。
原本中央电台、中央电视台是
我们普通话读音的标准样板。但
是,现在连中央电视台里播放的
歌,遇到“梦”都清一唱成
“m o n g”。尤其是说话的时候读
“m eng”,但到了歌词里,必然唱
成“m ong”。
稚怎么读写到这里,我忽然心里一惊,
产生一个重大疑问:台湾和香港的
字典里,梦的正确读音是什么?台
湾有个别字的读音,与我们普通话
读不一样,比如“和”这个字。
这个太重要了!
假如港台的字典里梦的读音与
我们普通话是一样的,那目前的现
象就是恶俗。但如果他们的字典里
就读“m ong”,现在大家一轰而上
都去照他们的读法读,那“和”这
个字是不是也应该顺便改成“汗
(台湾读音)。
惴惴地给香港和台湾的朋友分
别写了信,请他们查一下当地的字
典,查出来的结果是:无论在香港
还是台湾,梦这个字,它的正确读
音就是——“m eng”。什么叫恶
俗?粗俗,庸俗。歌星异口同声地
”
阅读视界
作家少年时
一个人的阅读史是一个人的精神发育史
“梦”这个字怎么读
冰波
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论