陟岵原文翻译及赏析
《魏风·陟岵》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首征人思亲之作,抒写行役之人对父母和兄长的思念之情。全诗三章,每章六句。此诗在艺术上主要有两个特:一是幻境的创造,想像与怀忆的融会;二是亲人的念己之语,体现出鲜明的个性。
1.原文
魏风·陟岵⑴
陟彼岵兮,瞻望父兮。父曰⑵:嗟!予子行役⑶,夙夜无已⑷。上慎旃哉⑸!犹来无止⑹!
陟彼屺兮⑺,瞻望母兮。母曰:嗟!予季行役⑻,夙夜无寐⑼。上慎旃哉!犹来无弃⑽!
陟彼冈兮⑾,瞻望兄兮。兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕⑿。上慎旃哉!犹来无死⒀!
2.注释
⑴魏风:《诗经》“十五国风”之一,今存七篇。魏,周初姬姓封国,灭于春秋时期,故地在今山西芮城东北。陟(zhì ):登上。岵(hù):有草木的山。
⑵父曰:这是诗人想象他父亲说的话。下文“母曰”“兄曰”同。
⑶予子:歌者想象中,其父对他的称呼。
⑷夙(sù)夜:日夜。夙:早。
⑸上:通“尚”,希望。旃(zhān):之,作语助词。
⑹犹来:还是归来。犹,可。无:不要。止:停留。
⑺屺(qǐ):无草木的山。
⑻季:兄弟中排行第四或最小。
⑼无寐:没时间睡觉。
⑽无弃:不要把性命丢在外头。一说不要弃家不归的意思。
⑾冈:山脊。
⑿偕(xié):俱,随从,在一起,不要掉队的意思。
⒀无死:不要死在异乡。
3.译文
我登上那草木繁茂的高山,向老父亲所在的故乡眺望。我仿佛听到父亲一声叹息:唉!苦命的儿服役在远方,昼夜操劳没有休息的空当;还是小心保重自己身体吧,盼你早回来不要留恋他乡!
我攀到那光秃秃的高山上,向老母亲所在的故乡眺望。我仿佛听到母亲一声叹息:唉!我的小儿服役在远方,昼夜操劳没有睡觉的空当;还是小心保重自己身体吧,盼你早回来不要抛尸他乡!陟
我登上那高低起伏的山冈,向我兄长所在的故乡眺望。我仿佛听到长兄一声叹息:唉!我的兄弟服役在远方,昼夜操劳他的同伴也一样;还是好好珍重自己身体吧,盼你早回来不要死在他乡!
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论