“普通话”英⽂怎么说?是Chinese吗?NO!
我们中国的国语是“普通话”,
那英⽂⾥⾯“普通话”是怎么说的?
很多⼈说直接⽤“putonghua”就完了,中国的英文怎么写
真的是这样吗?
“普通话”英语怎么说?
有时我们看英⽂资料会发现,
“普通话”被直接翻译成“putonghua”,
⽐如:Putonghua proficiency test,
也就是:普通话⽔平测试。
其实,“普通话”是我国的官⽅语⾔,
⽼外习惯⽤Mandarin这个单词,
它的意思是“国语、官话”。
在很多美剧中,以及⼝语中,
“普通话”⽤的就是 Mandarin。
⽐如《⽣活⼤爆炸》中,
就有谢⽿朵学习普通话的情节。
You know. I m really glad you decided to learn mandarin.
你知道,我真的很⾼兴你决⼼学普通话。
还有Facebook创始⼈扎克伯格
夸他家的AI普通话说得好。
Your Mandarin is so soothing.
你的中⽂听起来真舒服。
“中国汉字”英语怎么说?
中国汉字的英⽂可不是Chinese word!
其实,中国汉字是象形⽂字,⽅框字,上世纪50年代为了⽅便学习才发明了拼⾳,
所以,汉字需要⽤单独的词来表达,
就是 Chinese character。
例:
That foreigner knows how to write Chinese character.
那个外国⼈会写汉字。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论