如何用英文书写正确的地址
翻译原则:先小后大
中国人喜欢先说大的后说小的,如******
而外国人喜欢先说小的后说大的,如******区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。
例如:中国山东省青岛市四方区洛阳路343号楼4单元402户,您就要从房开始写起,Room 402, Unit 4, Building 3, No.34. Luoyang Road, sifang District, Qingdao City, Shandong Prov, China
(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址,并写在信封上交下面邮递员送过来。
重要: 你的一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠区域投递的。
常见中英文对照
***/ Room *** *** *** Vallage
*** No.*** ***号宿舍 *** Dormitory
***/ ***/F ***住宅区/小区 *** Residential Quarter
/// A/B/C/D *** / Lane ***
***单元 Unit *** ***号楼 / *** Building
***公司 ***Com.
*** Crop
***LTD.CO *** *** Factory
***酒楼/酒店 *** Hotel *** *** Road
***花园 *** Garden *** *** Street
***信箱 Mailbox *** *** *** District
*** *** County *** *** Town
*** *** City *** *** Prov.
*** ***Yard ***大学 ***College
1***表示序数词,比如1st2nd3rd4th……也可以用No.***代替,或者直接填数字。另外有一些“***里、***区、***之类难翻译的东西,就直接写拼音“*** Li***Qu***Yuan”。而***东(南、西、北)路,直接用拼音,或写*** EastSouthWestNorthRoad。如果地方不够可以将53012室写成:5-3012
2:方位词包括:东、南、西、北、前、后、中、上、内、外。其对应的英文译法分别为EastE.)、SouthS.)、WestW.)、NorthN.)、FrontBackMiddleUpperInnerOuter。通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文,特别是当一条街道按方位分为东西、南北或内外两段时,或多条街道在方位上构成平行等对应位置关系时,方位词应译成英文。
3:国际通用基础设施(如:机场、车站、医院、体育场馆等)采用相应的英文词语,如:机场Airport,火车站Railway Station,医院Hospital,体育场Stadium等;立交桥的英文译法全部采用Bridge;公路用 Highway,高速公路用ExpresswayExpwy;街、大街用Street(St),小街、条、巷、夹道一般情况下用Alley,当路宽达到一定规模时可选用St,胡同的译法形式为Hutong。机关、企业单位的分支机构一般用英文Branch”(分部、分公司
)表示。
201: Room 201
12: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: NanJing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District
赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县中国的英文怎么写: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China
实例:
宝山区南京路123号楼201
room 201building No.3,No.12nanjing roadBaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201
宝山区示范新村37403
Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department the People’Republic of China
虹口区西康南路12534201
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区203单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102204
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu Province
473004河南省南阳市中州路42 刘刚
Liu GangRoom 42Zhongzhou RoadNanyang CityHenan Prov.China 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China
中国河北省邢台市众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
434000湖北省荆州市红苑大酒店 刘刚
Liu GangHongyuan HotelJingzhou cityHubei Prov China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 刘刚
Liu GangSpecial Steel CorpNo.272Bayi RoadNanyang CityHenan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7702 刘刚
Liu Gang
Room 7027th BuildingHengda GardenEast DistrictZhongshanChina 528400
0361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34601 刘刚
Liu GangRoom 601 No.34 Long Chang LiXiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 刘刚
Mr. Liu GangCheng Nuo BanGong Jiao Zong Gong SiXiamen Fujian, China 361004
广东省广州中山路3
No.3,ZhongShan Road,Guangzhou,GuangDong
中国山东省烟台市开发区凤台小区602单元3
No. 3 Unit 2, No.60 FengTai Block,Develop Area, YanTai, ShanDong, China.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。