《人有卖骏马者》原文:
人有卖骏马者,比三旦立市,人莫之知。往见伯乐曰:“臣有骏马,欲卖之,比三旦立于市,人莫与言。愿子还而视之,去而顾之,臣请献一朝之贾。”伯乐乃还而视之,去而顾之,一旦而马价十倍。
翻译:
有一个卖骏马的人,在集市上站了三天三夜,也没人知道这匹马。卖马的人见到伯乐,就对他说:“我有一匹骏马想要卖掉,可是在市上待了三天,都没有人过来交谈。希望您能绕着马转一圈,走时再回头看看,我给您一天的费用作为报酬。”于是,伯乐就绕着马转了一圈,离开时还不停地回头看看,马的价格一天翻了十多倍。
注释:
1、比:连续,接连。(比三旦)
2、莫:没有谁。(人莫之知)
3、知:知道,了解。(人莫之知)
4、臣:先秦时代,普通人之间有时也谦称自己为“臣”。
5、旦:天。
6、立:站立。
7、于:在。
8、言:交谈。
9、愿:希望。
10、子:代词,代指伯乐。(愿子还而视之)
11、还:同“环”,围绕。
12、顾:回头看。(去而顾之)
13、一朝之贾:一天的收入;贾:这里指贩卖商品所得的收入;朝:早晨,也指一天;之:的。
14、乃:就 ,于是 。(乃还而视之)
15、去:离开。(去而顾之)
16、之:代词,这里指千里马。(伯乐乃还而视之)
17、一旦:这里是“一天”的意思。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论