韩愈《马说》文言文注释
韩愈《马说》文言文注释
导读:  原文:
  世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
  马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
  策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
  注释:
  1、伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。
  2、而:表转折。可是,但是
  3、故虽有名马:所以即使有名马、故:因此、。虽:即使。名:名贵的。
  4、只辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。只(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。辱:这里指受屈辱而埋没才能。
  5、骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。
  6、不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。、称:著称。
  7、马之千里者:之,定语后置的标志。
  8、一食:吃一顿。食,吃。
  9、或:有时。
  10、尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
  11、粟(sù):本指小米,也泛指粮食。
  12、石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。
  13、食马者:食,通“饲”,喂。
  14、其:指千里马,代词。
  15、是:这样,指示代词。
  16、虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)
  17、能:本领。
千里马指的是什么人  18、足:足够。
  19、才、:才能。
  20、美:美好的`素质。
  21、外见:表现在外面。、见:通“现”,表现;显现。
  22、且:犹,尚且。
  23、欲:想要。
  24、等:等同,一样。
  25、不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。
  26、安:怎么,哪里,疑问代词。
  27、求:要求。
  28、策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。
  29、以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。
  30、食之:食,通“饲”,喂。
  31、尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。、材:通“才”,才能。
  32、鸣:马嘶。
  33、通其意:通晓它的意思。
  34、执:拿。
  35、策:马鞭。
  36、临:面对。
  37、呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
  38、其(1):难道,表反问语气。
  39、其(2):恐怕,表推测语气。
  40、邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”
  41、知:懂得,了解,认识。
  42、千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。
  43、食马者:指不懂得重用人才的官吏。
  44、伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才。
  译文:
  世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使有名贵的马,
只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
  日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
  驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!
【韩愈《马说》文言文注释】
1.马说韩愈译文与注释
2.韩愈马说的文言文翻译
3.韩愈马说文言文翻译
4.韩愈的《马说》
5.马说韩愈
6.马说 韩愈
7.韩愈《马说》
8.韩愈马说
  上文是关于韩愈《马说》文言文注释,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。