唐代韩愈《马说》原文内容及译文
唐代韩愈《马说》原文内容及译文
    马说原文
    世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
    马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
    策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也。
    注释
    1伯乐:孙阳。春秋时人,擅长相(xiàng)马(现指能够发现人才的人)。
    2而:表转折。可是,但是
    3故虽有名马:所以即使有名马故:因此。虽:即使。名:名贵的。
    4祇辱于奴隶人之手:也只能在马夫的手里受到屈辱(或埋没)。祇(zhǐ):只是。奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
    辱:这里指受屈辱而埋没才能。
    5骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间:(和普通的马)一同死在马厩里。骈,两马并驾。骈死:并列而死。于:在。槽枥:喂牲口用的食器,引申为马厩。
    6不以千里称也:不因日行千里而著名。指马的千里之能被埋没。以:用。称:著称。
    7马之千里者:之,定语后置的标志。
    8一食:吃一顿。食,吃。
    9或:有时。
    10尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
    11粟(sù):本指小米,也泛指粮食。
    12石(dàn),容量单位,十斗为一石,一石约等于一百二十斤。三十斤为钧,四钧为石。
    13食马者:食,通“饲”,喂。
    14其:指千里马,代词。
    15是:这样,指示代词。
    16虽:虽然(与前面的虽不一样,这里指虽然)
千里马指的是什么人
    17能:本领。
    18足:足够。
    19才:才能。
    20美:美好的素质。
    21外见:表现在外面。见:通“现”,表现;显现。
    22且:犹,尚且。
    23欲:想要。
    24等:等同,一样。
    25不可得:不能够得到。得:能,表示客观条件允许。
    26安:怎么,哪里,疑问代词。
    27求:要求。
    28策之:驱使它。策:马鞭,引申为鞭打,这里指鞭策,驾驭。之:代词,指千里马。
    29以其道:按照(驱使千里马的)正确的方法。以:按照。道:正确的方法。
    30食之:食,通“饲”,喂。
    31尽其材:竭尽它的才能。这里指喂饱马,使它日行千里的能力充分发挥出来。材:通“
才”,才能。
    32鸣:马嘶。
    33通其意:通晓它的意思。
    34执:拿。
    35策:马鞭。
    36临:面对。
    37呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
    38其(1):难道,表反问语气。
    39其(2):恐怕,表推测语气。
    40邪:通“耶”,表示疑问的语气词,意为“吗”
    41知:懂得,了解,认识。
    42千里马:原指善跑的骏马,可以日行千里。现在常用来比喻人才;特指有才华的人。
    43食马者:指不懂得重用人才的官吏。
    44伯乐:贤明的君主,懂得如何重用人才。
    马说译文
    世上先有伯乐,然后才有千里马。千里马常有,但是伯乐不常有。因此即使有名贵的马,只能辱没在马夫的手里,跟普通的马一同死在槽枥之间,不以千里马著称。
    日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它有能日行千里的能力而像普通的马来喂养它。这样的马,虽然有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和品德就显现不出来。想要和普通的马等同尚且不可能,怎么能要求它日行千里呢?
    驱使千里马不能按照正确的方法;喂养它,不能够充分发挥它的才能;听千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:"天下没有千里马!"唉,难道(这世上)是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马吧!
马说教学反思共4篇

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。