汽车租赁合同
Vehicle Lease Contract
汽车租赁合同(范本)
Parties to this contract(双方当事人)
Lessor(partyA)出租方(甲方): automobile services Co.,Ltd
Lessee(partyB)承租方(乙方):
                               
The subject of this contract is that lessor is granting the use of its legally owned vehicles to lessee. The contract is drawn up in accordance with the contract law of the Peoples Republic of China and other relevant laws and directives. The contract makes clear each partys rights and responsibilities during its terrn of validity and is made on equal and voluntary basis after both parties reached mutual agreement through friendly discussion. By its signing, both parties certify that they will abide by and carry out the articles of this contract.
根据《中华人民共和国合同法》及其它相关法律法规的规定,为明确当事人双方在合同期内权利与义务,在平等自愿的基础上,经双方协商一致,就甲方将其合法拥有的汽车出租给乙方使用事宜,签定本合同以供双方信守执行。
                                   
1- Vehicles Leased and Contract Duratlon
租赁车辆和合同期限
1.1  Lessor provides lessee with the vehicles for lease and the vehicles  complete set of license documents and inspection certificates.
甲方向乙方提供汽车租赁,甲方提供的汽车须具备齐全的证照及检验合格的证件。
1.2  Party A provides a vehicle (Southeast Delica produced in 2003,llseats).
甲方提供的汽车为一辆2003年出厂的东南得利卡11座面包车。 
1.3  Term of Tenancy: Two months. From 15th , Nov 2005 to 14th, Jan 2006.
合同期限:自2005年11月15日至2006年元月14日止,总租期2个月。
2-  Scope of Lease
租赁用途
2.1  Prior to signing this contract, Lessor shall show Lessee the cars valid documents and proof of owncrship.
    本合同签定前,甲方应向乙方出示该车辆的有效证件及其权属证明。
2.2  Lessee will only use the car for their company`s business purpose.
    乙方向甲方承诺,租赁这些车辆仅作为公司使用。
3.  Total contract value and payment terms.
    租金及支付方式
3.1  Rent:    RMB7800/month, for the vehicle is RMB5000/month, for one driver in the day is RMB1400/month, for another driver in the night is RMB1400/month.
东南得利卡11座面包车每月租金为5000元(人民币),白班司机工资每月1400元(人民币),夜班司机工资每月1400元(人民币),合计每月7800元(人民币)。
3.2  The rent shall be paid in RMB by monthly. Before party B use the vehicle, party A should give invoice to party B, party B pay the rent.
  租赁费用由乙方按月支付,乙方须在用车前凭甲方开具的发票支付当月租金。
3.3  For use of vehicles by Lessee for a period of time less than one month, the rentals shall be calculated on a prorated basis, taking into account the actual days of service vs. the total number of working days of the month.
如果乙方某个月使用车辆不足一个月,则租金以当月实际使用天数除以当月总工作天数按比例计算。
4.  Other expenses and work time and regulation
    其它费用以及工作时间和规则。
4.1    During the term of the lease, Lessee shall pay all expenses related to the use of the vehicles such as toll charges and parking charges. Lessor shall submit the written substantiation of these expenses when claiming the monthly payment.
乙方在租赁期间,使用该车辆所发生的桥路费、停车费均由乙方承担。甲方在申请每月支付时应递交此类费用的书面证明。
4.2  In the lease term, partyA pay for the fee for the road, the insurance for the vehicle, the fee for fix and maintain the vehicle.
在租赁期间内,甲方承担该车辆的养路费、车辆保险、维修及保养费。
4.3  The working time for the driver in the day:7 days/week, from 7:00 to 21:30. The working time for the driver in the night:7 days/week, from 21:30 to 7:00.
甲方司机工作时间为7天,周一至周日。白班司机工作时间为上午7:00至晚20:30分,晚班司机晚21:30至上午7:00。
4.4 If the drivers working time extend, Party B should pay the salary to the driver: form Monday to Satday is RMB10/hour, Sunday and the festival(New year) is RMB20/hour, less one hour(30mins-60mins) as one hour, will be paid monthly.
超过以上规定的工作时间,延时加班费标准如下:周一到周六每人每台车为10元/小时,周日和法定节假日加班每人每台车为20元/小时,不足1小时按1小时计算,加班费每月结算一次。
5.  Vehicle maintenance responsibility 
    汽车修缮责任。
5.1 During the time of the lease,lessor guarantees that the vehicles are in good operating conditions and the accessory equipment is complete. Lessor shall carefully check the vehicles and its legal documents.
车辆租赁时,甲方应保证车辆状况良好和随车设施齐备。甲方应认真检查车辆状况及随车证件。
5.2 During the time of the lease, Lessor assumes responsibility for the normal annual check, maintenance and repairs in accordance with the national government regulations.
车辆租赁时,甲方应按国家规定进行正常年检,维修及保养。
6.  Lessor’s Rights and Obligations
甲方的权利和责任。
6.1 Under the following circumstances, Lessor has the right to repossess the car, andcharge lessee for the losses incurred, While charging lessee the rentals for the time actually leased.
存在下列情况时有权收回租赁车辆,并由乙方赔偿因此所受到的损失,租金和相关费用按实际租赁的时间结算。
6.1.1 Lessee uses the vehicles for illegal activities.
乙方利用租赁车辆从事违法犯罪活动。
>汽车保养费用

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。