刘克庄《满江红端午》译文(原创)
满江红·端午
刘克庄
梅雨初收,浑不辨、东坡南荡。清旦里、鼓铙动地,车轮空巷。画舫稍渐京辇俗,红旗会踏吴儿浪。共葬鱼娘子斩蛟翁,穷欢赏。
麻与麦,俱成长。蕉与荔,应来享。有累臣泽畔,感时惆怅。纵使菖蒲生九节,争如白发长千丈。但浩然一笑独醒人,空悲壮。
【译文】梅雨刚刚停息,大地一片汪洋,完全辨不清东陂南荡。清晨时分,锣鼓铙钹,惊天动地,万人空巷,乘车坐辇,直奔江畔。江面上,龙舟图案已经有了一点京都的风格,五彩旗随着弄潮男儿劈波斩浪。万千民众与葬鱼娘子斩蛟老君一道,尽情观赏端午的盛况。
和小麦,都已成熟,香蕉与荔枝,应该献祭到屈夫子的灵前。只有屈原一人行吟泽畔,感伤时局,惆怅不已。纵使饮下菖蒲酒,怎奈白发已有千丈长。只能故作豪迈朗声长笑,做个独醒之人,空自悲痛壮烈。(江苏省沭阳高级中学 孙学军 译)
【作者】刘克庄(1187年9月3日-1269年3月3日) ,初名灼,字潜夫,号后村,福建省莆田市人 。南宋豪放派词人,江湖诗派诗人。刘克庄的诗属江湖诗派,作品数量丰富,内容开阔,多言谈时政,反映民生之作,早年学晚唐体,晚年诗风趋向江西诗派。词深受辛弃疾影响,多豪放之作,散文化、议论化倾向也较突出。作品收录在《后村先生大全集》中。今人程章灿有《刘克庄年谱》、侯体健有《刘克庄的文学世界》。
【注释】
浑:全,完全。
清旦:清晨。
京辇:国都。
葬鱼娘子
【出典】 《会稽典录》:“女子曹娥者,上虞人。父能弦歌,为巫。汉安二年五月五日,于县江沂涛迎波,沉溺死,不得尸。娥年十四,沿江号哭,昼夜不绝声,七日遂投江而死。”(据《太平御览》卷三一引)
【释义】 东汉时,孝女曹娥的父亲端午节因迎神溺水而死,曹娥也投江自尽。后因有人称曹娥为“葬鱼娘子”,用为咏端午之典。
 共葬鱼娘子斩蛟翁,穷欢赏。(刘克庄《满江红·端午》2617)这里因咏端午节,遂用曹娥的故事点缀节日水上荡舟时的环境气氛,曹娥被当成了与凡人同乐的水神之一。
端午节收过路费吗斩蛟翁:应指东晋的许逊,豫章各地多有许逊(许真君)斗蛟斩蛇、为民除害的神奇故事。
吴儿踏浪:吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能。(周密《武林旧事》)
祭献,上供
:指战国楚屈原,被逐而自沉于泪罗江。
菖蒲:草名,端午时俗饮菖蒲酒,可避瘟。南朝梁宗慎《荆楚岁时记》:“端午节以菖蒲一寸九节者,泛酒以辟瘟气。”
独醒人:指屈原。《楚辞·渔父》:“屈原曰:‘举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放
,此处代指自己。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。