利用Tik Tok进行汉语国际推广的思考
196
作者简介:刘怡慧(1994— ),女,汉族,湖北孝感人。主要研究方向:对外汉语。
随着中国综合国力的不断提升,中国日益走向世界舞台的中心,中华文化的软实力在世界的影响也愈发凸显,汉语和中华文化的独特魅力吸引着各国的目光。以“一带一路”为代表的中国模式被越来越多的国家认可,中国语言文化的“朋友圈”不断加深拓展,甚至延伸到汉字文化圈以外的区域。美国前总统特朗普的孙女18个月大就开始学习中文,说着一口流利的中国话,会唱中文歌、背诵古诗;意大利2016年将汉语纳入国民教育体系;早在2017年爱尔兰政府就把汉语纳入中学教育;2019年俄罗斯把汉语科目纳入“俄罗斯高考”——国家统一考试。170多个国家开设了汉语专业和汉语课程,全球学习使用汉语的人数已经超过1亿人。从大数据可以看出:“汉语热”在全球悄然兴起,汉语国际推广也迎来了难得的发展机遇。与此同时一款短视频APP以千军万马的姿态闯进了大众的视线,它就是已覆盖全球150多个国家,月活用户过亿,容登App Store或Google Play总榜的抖音海外版Tik Tok。
我国的汉语国际推广活动,不过是十几年的时间,时间短,经验少,汉语国际推广战略机制还不成熟,没有形成完整的系统。因此我们可以依托新兴的产品技术拓宽推广汉语的途径。我们完全可以利用Tik Tok的
势头对中华文化进行海外传播。其实以美国为代表的西方一直主导着自己的文化价值输出,他们创造出了像Facebook、Instagram这样全球流行的产品。抖音是第一款中国向海外成功输出的内容型兼社交型产品,尽管它目前主打音乐功能较为单一。但值得称赞的是,据官方数据,抖音及其海外版Tik Tok的全球总下载量已经突破了20亿次,成为全球下载量最高的iOS应用。这为我们利用短视频APP进行汉语国际推广提供了有利的条件。以下几点是笔者关于如何用短视频APP Tik Tok进行汉语国际推广的几点思考。
一、以音乐属性为本体,用民乐构建融合的桥梁
抖音上的主打模式就是推出朗朗上口易于形成传播效应的音乐爆款,一首demo、一个舞姿、一个手势、一个表情包甚至是日常生活分享都能迅速成为抖音用户们争相效仿的对象,并形成链式传播效应,抖音的爆款内容其实是情感的连接器,技术不过是爆款背后的推动器。一个湘妹子爆红抖音及Tik Tok,她
拥有七百多万粉丝,作品共获赞9100多万。这缘于她在法国波尔多街头和埃菲尔铁塔下的古筝表演,她弹奏的《刀剑如梦》、《沧海一声笑》、《倩女幽魂》、《龙的传人》都深深地吸引了众多外国人驻足,更有卷发小女孩想要向她学习古筝。当然这位湘妹子更是演奏了中国流行的影视金曲《琅琊榜》、《凉凉》、《知否知否》和周杰伦的流行歌曲,她不仅把中国特殊的“江湖文化”介绍给了外国人,更是让他们感受到了中国新生代优秀作品文化的魅力。
既然Tik Tok是一款音乐社交类型软件,我们应该加强它的音乐属性功能。我国民族乐器分为吹奏乐器、弹拨乐器、打击乐器和拉弦乐器四类,有许多乐器都是拥有千年的文化底蕴,比如笛子、琵琶、二胡、古琴等等。音乐沟通无界限,音乐是全世界人民都可以感知的一种魅力。十年笛子百年萧,一把二胡拉断腰。千年琵琶万年筝,一把二胡拉一生。唢呐一响全剧终。我们可以在Tik Tok里增加名家的或者民乐团的宣传小视频,比如扬琴、琵琶、古琴,让更多的中国民乐走向世界,我们应该在文化传承与文化推广之中到一个平衡点,我们首先要自己重视非物质文化遗产的传承,才能让中华文化中国民乐更好地传播世界。
二、开设中华小讲堂版块,发掘美食、服饰等文化魅力
被评为2019年度文化传播人物的李子柒,在Youtube网站的走红给我们带来了一点小启示,所谓"食性也",中华美食文化博大精深,之所以它能获得广泛的认同,就是“民以食为天”。我们可以在Tik Tok子版块里增添中华小讲堂栏目,五千年的饮食文化和中国人对生活的热爱可以通过有特的中华美食展现,比如北京烤鸭、湘西腊肉、江西瓦罐汤、广东叉烧等等,这些都可以通过短视频展示给外国友人看,吸引他们眼球的同时也让他们进一步了解中国博大精深的文化。
中华小讲堂的栏目还可以涉及中华民族各个朝代传统的服饰,比如汉服、中山装、旗袍、留仙裙、曲裾裙等等富有中华特的服饰。当然也可以包含中华传统节日知识的小普及,比如上元节、重阳节、端午
节等等这些节日,短视频可以设计展示中国人在这些节日的习俗活动,甚至可以设计一个中西传统节日之对比专栏来让彼此更加了解对方,走进对方的世界,融合得更好。亚洲流行日式妆容、韩式妆容,殊不知中式妆容也是非常
摘 要:语言推广和文化传播是不可分割的,一种语言如果在大范围内受到大部分人的接受和认可,那么一定是文化先行,即人们内心对该国文化的认同感。全球一体化的大背景下我国的汉语国际教育推广事业在国家和政府的努力下取得了一定的成效,但同时由于意识形态的不同也受到了不少的阻碍。短视频APP Tik Tok在亚洲的兴起让我们看到了推广中华文化新的思路。我们可以抓住这个短视频APP,自然轻松地增设文化传播和汉语学习的模块。我们要向世人展示一个历史性与现代性兼具的中国,一个具有独特审美艺术的中国,一个愿意拥抱世界文化的中国,一个共通共融又极具生命力的中国。传播中华优秀文化,为世界文化的多元化发展增添彩。关键词:短视频APP;汉语国际推广
利用Tik Tok 进行汉语国际推广的思考
刘怡慧
(燕山大学文法学院,河北 秦皇岛 066004)
197
令人惊艳的。不论是现代的大气中式妆容,90年代流行的港风妆容,盛唐时期流行的花钿妆容都非常具有中国特,相信总有一款中式特能深深地打动他们的心。文化的亲近与融合总是润物细无声的。
三、学习Youtube网站,增强功能、开发汉语学习版块
Youtube网站上有非常多的自学材料和视频进行语言学习,我们可以在Tik Tok里自然地增设汉语学习版块,汉语学习包括语音、词汇、对话等多个方面的内容。在Tik Tok 里比较容易开发且有效的是真人语音版块。对于学习汉语的外国人来说,汉语的声调对他们来说非常困难,还有yü上面的两个点,是初级教学的障碍。包括舌尖前音zcs和舌尖后音zhchsh他们非常容易弄混淆,jqx不和合口呼韵母拼合,在汉语中不会引起误会,但是对初级成年人的学习者,却不太好解释。所以希望能在Tik Tok里请到语言学的专业老师,从更专业更有技巧性的方面帮助外国人的发音,比如老师可以教授他们如何通过发音部位和发音方法更好地练习汉语。Youtube网站上都是大量学习英文的素材,当然我们也可以利用Tik Tok上传一些学习方法和学习技巧,帮助外国人更好地学习汉语。
四、增强社交互动功能,打造国际汉语聊天室
Tik Tok 本身是一款音乐社交类型软件,但是它本身的社交性能还有待优化和提高。海外版抖音Tik Tok
的呼声这么高,我们完全可以打造一个国际化的汉语聊天室,我们可以通过搜索和附近添加功能,选择你想要加的好友,也可以选择需要加哪个国家的人练习汉语。当然还可以打造一个大的中文社区,大家可以在里面进行讨论,发起话题,创造热点新闻,分享中文音乐,应有尽有。前提是系统默认优先用汉语进行交流,分享带有中华文化元素的东西。还可以在中文社区进行“汉语桥”比赛,大家线上拍摄视频,由网民评选最火最热的获奖人,并且可以提供带有中华元素的奖品,比如旗袍、团扇、川剧变脸脸谱、熊猫玩偶和故宫文创礼品等。
五、增设APP小商城,开发文化创意产品
文化创意产业必须强调其“文化”和“创意”的核心属性,只有那些以文化产品为主要对象、通过独创的理念或方式来实现
文化产品的生产和消费的产业才是典型的文化创意产业。[1]
当今全球经济一体化的形势下,机遇与挑战并存。国际化是中国文化事业发展的必然选择。文化创意产业的国际化,其核心内涵在于通过极具特的中国文化产品和优良的服务对外推广,提升中华文化创意产业的国际竞争力,增强中华文化的国际影响力。
Tik Tok可以增设APP小商城或者小程序,销售带有中国元素的商品。比如,字典、HSK考试资料、经典书籍、文房四宝、流行唱片等,还可以制作极具中国特的周边产品,比如四大美人团扇、各式汉服、中国字画主题油纸伞、DIY刻字中国结、西游记脸谱、少林寺十八铜人像雕塑等。中国极具创意的文化产品及安全有保障的国际物流必定会给世人带来不一样的惊喜。
六、结语
世界是一个文化大染缸,随着各国文化交流的不断加深,文化之间的借鉴、移植、杂糅、融合和相互渗透让这个大染缸更加绚丽多彩。对初步学习汉语的外国人来说,其母语文化有如血液一般深入骨髓,异质文化的习得与接受却要翻越万水千山困难重重。因此,传播中华文化,要超越文化之间的藩篱,弥合两者之间的矛盾冲突,凝聚价值共识,深入人心,挖掘文化记忆,扩大交流,不断增进国际理解和广泛认同。我们应当推己及人地将中华优秀文化要素浸透到语言推广中,通过和不同文化之间的对话交流,彰显出中华文化的特质。
文化传播的意义在于消除文化歧视或偏见,激发文化认
同,进而产生对传播主体文化的接近和融合。[2]
跨文化认同的矛
盾源于政治地缘等多种因素,我们要跨越文化边界,挖掘共同的文化记忆,到情感共鸣。通过对集体文化和历史记忆的重新调用,在社会文化互动中实现社会认同进而产生文化认同,在一种新的文化背景中形成价值共识。Tik Tok在国外的大火也代表了一种文化互通的共性,希望我们能利用这些短视频APP为汉语国际推广开辟出一条新的道路。
参考文献:
[1]毛雪.汉语国际推广视域下的文化创意产业国际化战略[J].黑龙江教育学院学报,2014(4):151-153.
[2]宋海燕.汉语国际推广战略下的文化认同与中华文化传播[J].新闻与传播,2015(11):168-171.
(上接第195页)
成不变的,每隔3~5年还要进行一次再评价,推陈出新,优胜劣汰,确保OTC翻译的有效性和准确性。也就是说,随着医药科技的发展,新的药品大量上市,对每一种OTC的认识也在不断深入,这也表明对于非处方药品的汉英翻译需要我们花更多的时间去了解,去认识每一种药品,知其名也要翻其意,才能更好地将非处方药品名称和用药说明翻译得更加简明、更加精准;这样才能确保非处方药的外籍购买者能够购买到适合自己症状的药,而不是盲目模仿他人用药。对于缺乏药物基本知识的外国友人来说,家庭用药不宜久备,不宜多备,有
些药物可能会因吸潮、霉变、过期而造成浪费。在保管上要按照药物的理化性质,采取避光、防湿、低温、密闭等相应措施,经常查看、更换、确保家庭备用非处方药品的质量。短视频app开发
参考文献:
[1]梁良兴.十年磨一剑——世界首部英文全译本《本草纲目》问世[M].北京:外文出版社,2015.08:11.
[2]汤韧,王晓燕,杨悦.欧美非处方药药品说明书可读性测试简介及启示[J].中国药物警戒,2013,10(08):464-467.
[3]裴蕾.“目的论”视角下非处方中成药说明书的翻译[D].江苏:苏州大学,2016.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。