英语语言习惯和中文语言习惯的差异
英语语言习惯和中文语言习惯的差异
摘要:英语的语言习惯和中文的语言习惯因为不同文化背景和生活习俗的关系存在一定的差异。为紧跟国际旅游岛的建设,提升学生的英语水平,本人从日常最为常见的场景总结归纳出几点以供学习英语爱好者参考。
随着国际旅游岛的建设,英语作为一门世界语,愈发显示其重要性。机场咨询、酒店接待、旅游向导、商场购物和闲暇交谈等都需要英语作为彼此沟通的桥梁。学习英语是为了能够用英语与人交流,但是交流不仅是单纯的语言来往,在交流过程中,如果不注意对方的文化背景和生活习俗,还是习惯用中国人的惯有语言模式和思维方式的话,将会引起对方不悦甚至是闹笑话。本人从日常生活中最为常见的情景总结归纳了以下几点:
一. 见面打招呼。英美人见面,和我们中国人一样,往往先打招呼。当然,打招呼也视和对方的熟悉程度来区别。初次见面,通常说“How do you do?”回答也是“How do you do?或者可以这么说“Nice to meet you”或“Nice meeting you,回答可以这么说“Nice to meet youtoo”和“Nice meeting youtoo”。需要注意的是“Nice to meet you”和“Nice meeting you”也可以用在初次认识告别时。如果彼此熟悉后见面可以简单的说“Hello”或“Hi”。
熟悉的朋友间见面也可以说“How are you?(你好吗)Fine, thank you, and you?”(很好,谢谢你,你好吗)“I am fine, too.(我也很好)还可以依据一天时间的分段来打招呼。早上见面可以问候“Good morning”下午见面可以问候“Good afternoon”晚上见面问候“Good evening”晚上见面分手后可以说“Good night”。
温馨提醒:与英美人打招呼切勿说“Where are you going?nice是什么中文意思”(上哪去?), “Have you had your dinner?”(吃饭了没?)这些都是我们中国人的习惯,但是会引起对方的误会,他们会误解你想打探他的私人活动或者你是否想请他吃饭。
二. 关于赞美。英美国家的人喜欢赞美别人,也喜欢得到别人的赞美,因为他们认为这是对自我的肯定,他们以自信为美德。在得到别人的赞美时,比如你称赞一位英美女士长得美,或是称赞她的丈夫很能干,她的孩子很聪明可爱,她听了会很高兴,会很愉快接受你的恭维,说“Thank you”。而中国人一向以谦逊为美德,在得到别人赞美时,总习惯否定自己说“No”。但如果你得到英美国家人的赞美时,不妨毫不犹豫也说声“Thank you”,这样不仅可以显示你的自信,还可以拉近你和夸赞者的距离。反之,英美人会二丈摸不着头,以为他们说错话了。
三. 电话、购物用语。当你因为一些事情想致电给你的英美籍客人时,对方通常会问“Who is that (speaking)?”,你可不要下意识就回答“I am…”或者“My name is …”这些话虽然语法上是正确的,但是不符合英语习惯。因为在英语中,惯用法在某种意义上比语法更重要,有许多习惯表达法与汉语相同意义的表达方式有差别。所以在电话中问对方是谁不说“Who are you?”,而是“Who is that (speaking)?”,而对方回答不是“I am…”,而是“This is …speaking”。同样的英语习惯也出现在购物中。当你遇上英美籍客人来购物时,不要说“What do you want to buy?(你想买什么),这样问太直接,会显得没礼貌,可以这么说“What can I do for you?”(请问有什么需要帮忙的吗),这是一种委婉的口头用语.
四. 回复祝福要分场合。不同场合不同回复。过节日的时候比如对方说“Happy new year!”你可以说“The same”,意思是“也祝你新年快乐”,因为节日是大家可以共同过的。但过生日时,对方说“Happy birthday”,就不能再说“The same”了,除非对方和你同天生日,只需要说声“Thank you”就可以了,表示感谢对方祝福你的生日。
五. 表达祝贺。当别人取得成就时,一般说“Congratulations!”表示恭喜。在中国的婚宴上,我们对新郎新娘同样都可以说“恭喜”表达祝福。但是在西方人的婚宴上,我们可以对新郎说“
Congratulations!”,表示对他经历千辛万苦的追求终于抱得美人归的赞许,但是对新娘子这么说的话则有点羞辱的意味。言下之意讽刺她曾千辛万苦地追求新郎。对新娘我们可以这么说“Best wishes!”来表达我们对她最美好的祝福,当然,对于女性在工作上取得的成就也可以说“Congratulations!”表示肯定她的努力和能力。
六. 隐私问题。和西方人见面闲聊,可以谈些关于天气、时事、明星等无关痛痒的话题。千万不要涉及私人方面的事情。比如不要问女性的年龄,不要打探男性的收入。也不要问是否结婚,结婚的了什么时候要孩子之类的中国式老套话题。虽然也许你是抱着关心的态度,但是这样还是容易让对方感到不悦,会觉得你是在侵犯他(她)的隐私权。
中西方因为不同背景文化在语言习惯上而有所不同,在生活习惯上也有所差异。比如用餐,中国用筷子,而西方人用刀叉,中国人喜欢劝客人多吃些饭菜,有的还会很热情给客人夹菜,而西方人会对客人说“please help yourself”(请自便),就不会再劝菜和夹菜了,同样,他们也不喜欢对方给自己劝菜夹菜。所以,在和西方人用餐时也要注意这点,邀请西方人吃饭时不要劝菜夹菜,这样他们会很不自在;受邀西方人请客吃饭时自己也不要太客气,否则就会吃不饱。
综上所述,中西方在语言和习俗上有诸多差异,在和西方人交往时都要注意语言习惯和风俗习惯,这样才可以避免不必要的误会,双方才可以愉快交往。在学习英语语言的同时,我们还应继续深入学习研究,并学会总结归纳,这样才能深得英语这门语言的精髓,才能更好掌握英语这门世界语。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。