聊斋志异·牛癀原文
聊斋志异·牛癀原文
牛癀,原文及
【原文】
陈华封,蒙人。以盛暑烦热,枕藉野树下。忽一人奔波而来,首着围领,疾趋树阴,掬石而座,挥扇不停,汗下如流沈。陈起座,笑曰: 若除围领,不扇可凉。 客曰: 脱之易,再着难也。攀谈 就与倾谈,颇极蕴藉。既而曰: 此时无他想,但得冰浸良酝,一道冷芳,度下十二重楼,暑气可消一半。 陈笑曰: 此愿易遂,仆当为君偿之。 因握手曰: 寒舍伊迩,请即迂步。 客笑而从之。
至家,出藏酒于石洞,其凉震齿。客大悦,一举十觥。日已就暮,大忽,于是张灯于室,客乃解除领巾,相与磅礴。语次,见客脑后时漏灯光,疑之。无何,客酩酊眠榻上。陈移灯窃窥之,见耳后有巨穴如盏大,数道厚膜间鬲如棂;棂外软革垂蔽,中似空空。骇极,潜抽髻簪,拨膜觇之,有一物状类小牛,随手飞出,破窗而去。益骇不敢复拨。方欲转步,而客已醒。惊曰: 子窥见吾隐矣!放牛癀出,将为奈何? 陈拜诘其故,客曰: 今已若此,尚复何讳。实相
告:我六畜瘟神耳。适所纵者牛癀,恐百里内牛无种矣。 陈故以养牛为业,闻之大恐,拜求术解。客曰: 余且不免于罪,其何术之能解?惟苦参散最效,其广传此方,勿存私念可也。 言已谢别出门,又掬土堆壁龛中,曰: 每用一合亦效。 拱不复见。居无何,牛果病,瘟疫大作。陈欲专利,秘其方不肯传,惟传其弟。弟试之神验。而陈自锉啖牛,殊罔所效。有牛两百蹄陵,倒毙殆尽;遗老牡牛四五头,亦逡巡就死。中心懊恼,无所用力。忽忆龛中掬土,念未必效,姑妄投之,经夜牛乃尽起。始悟药之不灵,乃神罚其私也。后数年,牝牛繁育,渐复其故。
【白话文】
  陈华封,蒙山人。盛暑的一天,因为天气炎热,他来到野外的一棵大树下躺下乘凉。忽然一个人奔跑过来,头上戴着围领,忙忙地跑到树荫下,搬起一块石头坐下,挥动着扇子扇个不停,脸上汗流如汁。陈华封坐起来,笑着说: 如果把围领解下来,不用扇也可以凉快。 来客说: 脱下容易,再戴上就难了。 二人便攀谈起来。客人言词含蓄文雅,说: 这时没有别的想法,如能得到冰浸的好酒,一道清冷的芳香直入咽喉,炎热的暑气就可消去一半。 陈华封笑着说: 这个愿望很容易,我可以满足你。 便握着客人的手说: 我家就在附近,请赏光。 客人笑着跟他走了。
到了家,陈华封从石洞中拿出藏酒,酒凉得震牙,客人高兴极了,一口气喝了十杯。这时天快黑了,忽然下起雨来,陈华封便在屋里点上灯。客人也解下围领,二人开怀痛饮。说话间,陈华封看见客人脑后不时漏出灯光,心中疑惑。不多会儿,客人酩酊大醉,睡在床上。陈华封移过灯来偷偷一看,见他耳朵后边有一个洞,有酒杯大小,里面好几道厚膜间隔着,像窗棂一样,棂外有软皮垂盖,中间好像空空的。陈华封骇怕极了,暗暗从头上拔下簪子,拨开厚膜看看。里面有一物,形状像小牛,随手飞出来,冲破窗户飞走了。陈华封更加害怕,不敢再拨动了,刚想转身走,客人已经醒了,吃惊地说: 你偷看我的隐秘了。把牛癀放了出去,可怎么办? 陈华封询问缘故,客人说: 既然已经这样,还隐瞒什么。实话告诉你:我是六畜的瘟神。刚才你放跑的是牛癀,恐怕方圆百里内的牛就要死绝了。 陈华封本来以养牛为生,听了非常害怕,向客人恳求解救的办法。客人说: 我都免不了罪责,哪有什么办法解救?只有苦参散最有效了,你要广传这个方子,不要存私念就可以了。 说完,拜谢了陈华封,告辞出门。又捧了一把土堆在墙壁的龛中,说: 每次用一合便有效。 客人拱拱手就不见了。
过了不久,牛果然病了,瘟疫漫延开来。陈华封想自己专利,把治病的方子秘藏起来,不肯传人,只传给他弟弟。弟弟按方子一试,很神验;但陈华封自己照方子给牛吃药,却一点效
力也没有。他有四十头牛,都快死光了,只剩下四五头老母牛,也奄奄一息了。他心中懊恼,无法可使,忽然想起龛中的那捧土,心想也未必有效,姑且试试吧。过了一夜,牛便都起来了。他这才醒悟到,药之所以不灵,原来是神对他私心的惩罚。几年以后,母牛繁育,又渐渐恢复到原来的境况。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。