鲁山山行翻译及赏析4篇
鲁山山行翻译及赏析4篇
鲁山山行翻译及赏析1
鲁山山行梅尧臣带拼音版,这首诗语言朴素,描写了诗人深秋时节,林空之时,在鲁山中旅行时所见的种种景象。其中情因景生,景随情移,以典型的景物表达了诗人的“野情“,其兴致之高。一起学习一下鲁山山行梅尧臣带拼音版,鲁山山行梅尧臣古诗翻译,鲁山山行表达了诗人怎样的情感吧!
1 鲁山山行梅尧臣带拼音版
lǔ shān shān xíng
鲁山山行
méi yáo chén
梅尧臣
shì yǔ yě qíng qiè , qiān shān gāo fù dī 。
适与野情惬,千山高复低。
hǎo fēng suí chǔ gǎi , yōu jìng dú xíng mí 。
好峰随处改,幽径独行迷。
shuāng luò xióng shēng shù , lín kōng lù yǐn xī 。
霜落熊升树,林空鹿饮溪。
rén jiā zài hé xǔ , yún wài yī shēng jī 。
人家在何许,云外一声鸡。
2 鲁山山行梅尧臣古诗翻译
清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎合了我爱好自然景的情趣。
一路攀登的山峰,(山峰)随着观看角度的变化而变化,幽深的小路,令我孤独迷路。
太阳高升,霜雪融落,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺潺流水。
人家都在哪里?云外传来一声鸡叫,暗示着有人家,仿佛在回答(只是很远很远)。
3 鲁山山行表达了诗人怎样的情感
《鲁山山行》是作者梅尧臣登山的一个过程,首先表达的是登山书怀的一种喜悦,看到奇美的景作者感到无比的惊喜与心旷神怡,但是到了最后作者才发现有人家的地方还很远很远。在山中走着走着,幽静的秋山,看不到房舍,望不见炊烟,自己也怀疑这山里是不是有人家居住,不禁自问一声“人家在何许(何处)”;正在沉思的时候,忽听得从山间白云上头传来“喔喔”一声鸡叫。噢,原来住家还在那高山顶哩。这最后一句“云外一声鸡”,非常自然,确实给人以“含不尽之意见于言外”的感觉。
鲁山山行翻译及赏析2
【原文】
鲁山山行——[宋]梅尧臣
适与野情惬,千山高复低。好峰随处改,幽径独行迷。
霜落熊升树,林空鹿饮溪。人家在何许,云外一声鸡。
【注释】
鲁山:一名露山,在今河南鲁山县东北。
适与野情惬,千山高复低:是说一路上见山忽高忽低,恰恰与我爱好旷野的情趣相合。适,恰好。野情,喜爱山野之情。惬(qi&egra一ve;),心意满足。
随处改:是说山峰随观看的角度而变化。 改,改变,变化。
幽径:小路。
迷:沉醉,迷恋。
熊升树:熊爬上树。
何许:何处,哪里,什么地方。
云外:形容遥远。
一声鸡:一声鸡叫,暗示山里有人家。
【翻译】
清晨,连绵起伏的鲁山,千峰竞秀,忽高忽低,蔚为壮观,正好迎一合了我爱好自然景*的情趣。一路上,奇峰峻岭在眼前不断地变换,沉醉于独自一个人在蜿蜒幽深的小路上行走游览的野趣,竟然忘记了已经走到了什么地方。太陽升高了,霜雪融落了,山林显得愈加寂静空荡,笨熊正在缓慢地爬着大树,鹿儿正在悠闲地喝着小溪的潺一潺流水。看不到房舍,也望不见炊烟,我心中不禁疑问,山里是否也有人家居住?就在这时,忽听得从远处云雾缭绕的山间传来一声鸡鸣。
山行描写了哪四种景物【赏析】
梅尧臣(1002-1060),字圣俞,宣州宣城(今安徽宣城县)人。曾任主簿、县令等职,一
生贫困不得志。他反对当时流行的浮艳和晦涩两种不一良诗风,主张诗歌应“平淡”而有现实意义,在北宋诗坛影响较大。他有不少反映人民贫困生活、揭露官吏残暴的作品。一些写景抒情诗意境较清新。欧陽修《六一诗话》记载梅尧臣有这样一段话:“诗家虽率意,而造语亦难,若意新语工,得前人所未道者,斯为善也。必能状难写之景如在目前,含不尽之意见于言外,然后为至矣。” “状难写之景如在目前”,可以用来评价这首诗写景的亲切生动。梅尧臣有《宛陵先生集》传世。
本篇是梅尧臣的写景名篇,作于康定元年(1040),即诗人任襄城县知县期间,写的是鲁山山行所见山野风景,表现的是诗人喜欢游历山水的“野情”。
“适与野情惬,千山高复低。”这一联的意思是说,绵延的鲁山重峦叠嶂,千峰竞秀,高低错落有致,景象十分壮观,正好迎一合了我爱好大自然的情趣。说明所以要登鲁山游览,是因为内合情趣,外有好景,也就成行了。其中开篇第一句就表明了诗人对山野景物的喜爱之情,而第二句则交代了喜爱的原因。按常规语言习惯,应该是“千山高复低”的景象使诗人感到恰好与自己喜欢山野风景的情趣相合,而这里倒过来写,显然是另有用意。
“好峰随处改,幽径独行迷。”这第二联是在集中笔墨写“山行”,第一句承接上联“千山”写“好峰
随处改”,第二句扣题目“山行”,写诗人独自在山中游览的感受。“好峰随处改,”即随便走到一处都可以看到不同的景观,就是通常人们所说的移步换形,每向前走一段路,换一个角度,呈现在眼前的都是一处截然不同的峻岭奇峰,所以说“好峰随处改”。这个“改”字用的得妙,“好峰”之所以“改”,是因为“行”,揭示了题目中的“山行”的内涵。这是写的山,而行走在山间的小路上则是另一番境界,“幽径”是说蜿蜒曲折,深邃幽静;“独行迷”是说一个人行走其间,沉迷于幽静,流连于深邃,不知不觉迷失了来路,迷失了方向,不知自己走到什么地方去了。这里反映了诗人独自游山的真是体验。
“霜落熊升树,林空鹿饮溪。”此联与上一联有所不同,写的是动一态景物,同时也通过动一态景物的描写告诉了我们诗人“山行”的季节时令,即“霜落”、“林空” 皆点明季节是在深秋,深秋寒凉才会有“霜落”,树叶落尽才会显得“林空”。再进一步看诗句内部的联系,“霜落”熊才能“升树”,否则是不易爬上去的;“林空”才能轻易看见“鹿饮溪”,否则浓密的树荫会障你的眼。“熊升树”写出了艳陽已高照,山间变得温馨明媚了;“鹿饮溪”写出了林间的空旷,也写出了安逸与恬静。
“人家在何许,云外一声鸡。”这最后两句是写人家的所在,也是写诗人的一个心理变化过程。
诗人游历于奇峰峻岭之间,流连于幽深宁静的小路之上,不免要在心里产生遇到人家的渴望,可是人家又在哪里呢?在这重峦叠嶂之中会有人家居住吗?白云缭绕的山深处远远地传来了一声鸡鸣,骤然解一开的诗人心中的焦虑和疑一团一。
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论