驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭
楚辞臆解:九歌·湘君(1)
湘君(1)
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。
令沅湘兮无波,使江水兮安流!
望夫君兮未来,吹参差兮谁思?
驾飞龙兮北征,邅(zhān)吾道兮洞庭。
薜荔柏(bǎi)佤兮蕙绸,荪桡(ráo )兮兰旌。
望涔(cén) 阳兮极浦,横大江兮扬灵。
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。
横流涕兮潺湲(chányuán),隐思君兮陫(fèi) 侧。
《湘君》是祭拜湘水神的乐歌。湘君,湘水之神,男性。有一种说法,湘君即舜帝,传说舜巡视南方,死于苍梧,葬于九嶷山。
也可看做湘君和湘夫人这对神仙伴侣的恋歌,《湘君》即表现湘夫人对湘君的怀恋,对爱情的大胆追求。
全诗大致可分成五节。
第一节,写湘夫人对湘君的怀念。不是约好要来的吗,让谁给绊住了?我为你精心打扮,驾舟而来。但愿沅湘无波,江水安流,送你如期赴约。望断江水不见君,唯有吹起排箫,来倾吐我的思念。
第二节,等不来,那就去吧。我驾龙船四处寻,来到洞庭湖。可是,浩瀚的湖面,除了我的龙船,一个人影也没有。不甘心啊!看着远方的涔阳,我施展灵异,横越大江,遍寻沅
湘,结果还是不到湘君。我的侍女不禁叹息起来,我也因伤心止不住泪水纵横,心中隐隐作痛。
下面是分句解释:
君不行兮夷犹,(君,湘君。湘夫人对湘君的称呼。不行,不前来。夷犹,犹豫。君犹豫不肯前来)
蹇谁留兮中洲?(蹇(jiǎn),本义:跛足;阻碍。中洲,即“洲中”。被谁绊住,不能前来。为谁留在洲中)
美要眇兮宜修,(要眇(yāo miǎo),美好的样子。宜修,修饰合宜。要眇者,湘夫人也。我打扮得漂漂亮亮)
沛吾乘兮桂舟。(沛,水流湍急,此处指桂舟顺流而下飞速的样子。桂舟,桂木制成的船。急忙乘船来迎你)
令沅湘兮无波,(令,与使同义。沅湘,沅江湘江,在湖南。愿湘江沅水没有波涛)
使江水兮安流。(安流,平稳地流淌。愿河水平稳地流淌)
望夫君兮未来,(看不见君的身影)
吹参差兮谁思。(参差(cēncī),排箫,据说为舜所造,形状不整齐,故名参差。谁思,即“思谁”。 吹参差传达情意。吹箫以表相思)
驾飞龙兮北征,(飞龙,龙头船。北征,向北行驶。驾龙船向北行驶)
邅吾道兮洞庭。(邅(zhān),楚方言,转弯,改变方向。转道来到洞庭湖)
薜荔柏兮蕙绸,(薜荔(bìlì),木莲。柏,通“箔”,竹帘子。蕙,兰草名。绸,通“帱”,帐子之意。广阔的洞庭湖面上,只见薜荔作帘蕙作帐的小舟)
荪桡兮兰旌。(荪,香木名。桡(ráo ),船桨。旌,旗杆上的装饰。和香木短桨和兰草的旗飘带)
望涔阳兮极浦,(涔(cén)阳,地名,在洞庭湖西北。浦,水滨。极浦,遥远的水岸。遥望涔阳的水岸)
横大江兮扬灵。(横,横渡。扬灵,显灵,飞速前行。我显灵飞越大江)
扬灵兮未极,(极,终极;到达。显灵还是不到你)
女婵媛兮为余太息。(女,湘夫人的侍女。婵媛,眷恋而关切的样子。余,我,指女神湘夫人。太息,大声叹息。侍女为我大声叹息)
横流涕兮潺湲,(潺湲(chányuán),泪流不止的样子。我禁不住泪流潸潸)
隐思君兮陫(fèi) 侧。(陫(fèi) 侧,即“悱恻”,悲切动人的样子。暗自思君痛心不已)

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。