满堂兮美人,忽独与余兮目成的翻译
满堂兮美人,忽独与余兮目成的翻译:满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。
《九歌:少司命》
先秦屈原
秋兰兮庭芜,罗生兮堂下。
绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予。
夫人自有兮美子,荪何吕兮愁苦?
秋兰兮青青,绿叶兮紫茎。
满堂兮美人,忽独与余兮目成。
入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗。
悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。
荷衣兮蕙带,僮而来兮忽而逝。
夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际?
与女沐兮咸池,唏女发兮阳之阿。
望美人兮未来,临风悦兮浩歌。
孔盖兮翠於,登九天兮抚彗星。
竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。
译文:
秋天的兰草和细叶芎蔚,遍布在堂下的庭院之中。
嫩绿叶子夹着洁白小花,香气浓郁沁入我的肺腑。
人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?
秋天的兰花真茂盛,绿叶紫茎郁郁葱葱。
满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。
我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。
悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。
穿起荷花衣系上萬草带,我忽然前来又忽然远离。
日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?
同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。
远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。
孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。
一手举长剑一手抱幼童,只有你最适合为人作主持正!

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。