一、问候语
1、你好
si sain nio
2、你的身体好吗?
sini beye dursun sain nio ?
3、很好!=
umesi sain !
4、见到您很高兴
4、见到您很高兴
simbe sabufi umesi urgunjembi
你 看见 很 喜悦
5、谢谢
5、谢谢
Baniha !
谢谢
6、你最近忙吗?
6、你最近忙吗?
si ere ucuri ekxembio ?
你 这 一向 忙吗
7、不太忙,您呢?
你 这 一向 忙吗
7、不太忙,您呢?
dabali ekxerakv, si ekxembio ?
过分 不忙 你 忙吗
8、很忙。
过分 不忙 你 忙吗
8、很忙。
jaci ekxembi .
很 忙
9、您见到小关了吗?
很 忙
9、您见到小关了吗?
si ajige guwan halangga be sabuhanggeo ?
你 小 关 姓的 见了吗
10、见到了
10、见到了
Sabuha .
见了
11、他近来怎么样?
11、他近来怎么样?
i ere ucuri adarame ?
他 这 一向 怎么样
12、也很好。
他 这 一向 怎么样
12、也很好。
inu umesi sain .
也 很 好
也 很 好
13、你去哪了?
si yabade genehe ?
你 何处 去了
si yabade genehe ?
你 何处 去了
14、我去学校了。
bi tacikv de genehe .
我 学校 去了
15、我已经等你一个小时了。
bi emgeri simbe emu erin aliyaha bihe .
我 已经 你 一 小时 等
16、对不起, 让你久等了。
giljaki, simbe goidame aliyabuha .
请谅解 你 久 等
17、没关系。
baita akv
事 没有
18、您有什么事?
sinde ai baita bi ?
bi tacikv de genehe .
我 学校 去了
15、我已经等你一个小时了。
bi emgeri simbe emu erin aliyaha bihe .
我 已经 你 一 小时 等
16、对不起, 让你久等了。
giljaki, simbe goidame aliyabuha .
请谅解 你 久 等
17、没关系。
baita akv
事 没有
18、您有什么事?
sinde ai baita bi ?
你 什么 事 有
19、没什么事。
yaya baita akv .
凡是 事 没有
20、我们好久不见了。
muse jaci goidame bahafi acahakv .
我们 太 久 得 未会面
21、是呀,今天就是来看看您。
inu, enenggi bi uthai simbe tuwanjihengge .
是 今天 我 就 你 看来的
22、太好了!
jaci sain!
太 好
23、请屋里坐吧!
boode dosime teki
屋 进 坐
yaya baita akv .
凡是 事 没有
20、我们好久不见了。
muse jaci goidame bahafi acahakv .
我们 太 久 得 未会面
21、是呀,今天就是来看看您。
inu, enenggi bi uthai simbe tuwanjihengge .
是 今天 我 就 你 看来的
22、太好了!
jaci sain!
太 好
23、请屋里坐吧!
boode dosime teki
屋 进 坐
24、不了,已经很晚了。
dosirakv oho,
不进 了
abka emgeri jaci yamjiha
天 已经 太 晚了
25、那么以后来玩吧。
tuttu oci amala jai jifi eficeki
那么 以后 再 来 玩
26、好,一定来!
sain, urunaku jimbi
好 一定 来
27、再见!
sirame acaki
接着 见
dosirakv oho,
不进 了
abka emgeri jaci yamjiha
天 已经 太 晚了
25、那么以后来玩吧。
tuttu oci amala jai jifi eficeki
那么 以后 再 来 玩
26、好,一定来!
sain, urunaku jimbi
好 一定 来
27、再见!
sirame acaki
接着 见
二、家庭和亲属
28、妈,几点了?
eniye, udu erin oho ?
eniye, udu erin oho ?
妈 多少 时 了
2951去哪玩、6点半了,快起床吧!
ningguci jungken hontoho oho , hvdun besergen ci ili !
六 点 半 了 快 床 从 起
30、饭做好了吗?
buda be arame wajihao ?
饭 做 完了吗
31、快洗脸,然后再吃饭。
dere be hvdun obo, amala buda be jefu .
脸 快 洗 然后 饭 吃
32、脸早就洗完了。
dere be kejine obome wajiha !
脸 好一会 洗 完了
2951去哪玩、6点半了,快起床吧!
ningguci jungken hontoho oho , hvdun besergen ci ili !
六 点 半 了 快 床 从 起
30、饭做好了吗?
buda be arame wajihao ?
饭 做 完了吗
31、快洗脸,然后再吃饭。
dere be hvdun obo, amala buda be jefu .
脸 快 洗 然后 饭 吃
32、脸早就洗完了。
dere be kejine obome wajiha !
脸 好一会 洗 完了
33、那就吃饭吧。
tuttu oci uthai buda de jefu .
那么 就 饭 吃
34、您今天上班吗?
si enenggi idu dosimbio ?
你 今天 班 进吗
35、上班。
idu dosimbi .
tuttu oci uthai buda de jefu .
那么 就 饭 吃
34、您今天上班吗?
si enenggi idu dosimbio ?
你 今天 班 进吗
35、上班。
idu dosimbi .
班 进
36、几点回来?
ya ci erinde marimbi?
何 时 回来
37、中午就回来。
inenggi dulin de uthai marimbi .
中午 就 回
36、几点回来?
ya ci erinde marimbi?
何 时 回来
37、中午就回来。
inenggi dulin de uthai marimbi .
中午 就 回
38、干嘛回来那么早?
ainu tenteke erde marimbi?
为何 那么 早 回
39、下午我们家来客人。
inenggi i amala musei boode antaha jimbi.
日 后 我们的 家 客人 来
40、谁呀?
we jimbi?
谁 来
41、你舅舅和舅妈。
sini nakcu jai nekcu .
你的 舅舅 和 舅母
42、塔娜妹妹也来吗?
tana non inu jimbio?
ainu tenteke erde marimbi?
为何 那么 早 回
39、下午我们家来客人。
inenggi i amala musei boode antaha jimbi.
日 后 我们的 家 客人 来
40、谁呀?
we jimbi?
谁 来
41、你舅舅和舅妈。
sini nakcu jai nekcu .
你的 舅舅 和 舅母
42、塔娜妹妹也来吗?
tana non inu jimbio?
塔娜 妹 也 来吗
43、也来。
inu jimbi .
inu jimbi .
也 来
44、到点了,您快去上班吧。
erin isiname oho , si hvdun idu dosime geneki .
时间 到 了 你 快 班 进 去吧
45、你把窗户关上。
si fa be yaksi .
你 窗 关
46、好,中午做什么饭?
sain, inenggi dulin de ai buda be arambi ?
好 中午 什么 饭 做
47、什么饭都行。
yaya hacin i buda be araci gemu ombi.
什么 样 饭 做 都 可以
44、到点了,您快去上班吧。
erin isiname oho , si hvdun idu dosime geneki .
时间 到 了 你 快 班 进 去吧
45、你把窗户关上。
si fa be yaksi .
你 窗 关
46、好,中午做什么饭?
sain, inenggi dulin de ai buda be arambi ?
好 中午 什么 饭 做
47、什么饭都行。
yaya hacin i buda be araci gemu ombi.
什么 样 饭 做 都 可以
48、屋里有人吗?
boode niyalma bio?
boode niyalma bio?
屋 人 有吗
49、有,请进!
bi, dosiki !
49、有,请进!
bi, dosiki !
有 请进
50、哦,巴图鲁在家呢。
a, baturu boode biheni。
a, baturu boode biheni。
啊 巴图鲁 家 在
51、您好,舅妈。
si sain, nekcu.
51、您好,舅妈。
si sain, nekcu.
你 好 舅妈
52、你在干什么呢?
52、你在干什么呢?
si ai be arame biheni ?
你 什么 做
53、我正在看书。
bi bithe be tuwame ilihabi.
我 书 看 正
54、你爸爸呢?
sini ama ni?
53、我正在看书。
bi bithe be tuwame ilihabi.
我 书 看 正
54、你爸爸呢?
sini ama ni?
你的 爸爸 呢
55、去齐齐哈尔了。
cicigar hoton de genehe.
55、去齐齐哈尔了。
cicigar hoton de genehe.
齐齐哈尔 城 去了
56、和谁一起去的?
we i emgi genehe?
56、和谁一起去的?
we i emgi genehe?
谁 共 去了
57、和我叔叔。
mini ecike i emgi genehe.
57、和我叔叔。
mini ecike i emgi genehe.
我的 叔叔 共 去了
58、干什么去了?
ai baita be arame genehe?
ai baita be arame genehe?
什么 事 做 去了
59、买木料去了。
moo jaka be udame genehe.
木 东西 买 去了
60、买木料干什么?
moo jaka be udafi ainambi?
59、买木料去了。
moo jaka be udame genehe.
木 东西 买 去了
60、买木料干什么?
moo jaka be udafi ainambi?
木 东西 买 做什么
61、给叔叔家修房子。
mini ecike i boo be dasatame weilembi.
我的 叔叔 家 修理 作工
62、他们什么时候回来?
tese ai erinde marimbi?
他们 什么 时候 回
63、明天早晨。
cimari erde.
mini ecike i boo be dasatame weilembi.
我的 叔叔 家 修理 作工
62、他们什么时候回来?
tese ai erinde marimbi?
他们 什么 时候 回
63、明天早晨。
cimari erde.
明天 早
64、 别客气,请吃菜。
Ume antaharara, booha be jeki.
不 客气 菜肴 吃
65、 这不都吃着吗。
Ere jeme ilihangge wakao?
Ume antaharara, booha be jeki.
不 客气 菜肴 吃
65、 这不都吃着吗。
Ere jeme ilihangge wakao?
这 吃 正 吗
66、 都是一家人随便点。
Gemu emu boo I niyalma gvnin I cihai oki.
都 一 家的 人 意 任意 可以
67、 都有不会客气的。
Gemu antaharame bahanarakv.
都 客气 不会
68、 菜凉了,我去热热。
Booha shahvrun oho,bi wenjeme geneki.
菜肴 冷 了 我 热热 去
69、 不凉,正合适。
Shahvrun ohakv, tob seme ombi.
凉 不 正 可以
66、 都是一家人随便点。
Gemu emu boo I niyalma gvnin I cihai oki.
都 一 家的 人 意 任意 可以
67、 都有不会客气的。
Gemu antaharame bahanarakv.
都 客气 不会
68、 菜凉了,我去热热。
Booha shahvrun oho,bi wenjeme geneki.
菜肴 冷 了 我 热热 去
69、 不凉,正合适。
Shahvrun ohakv, tob seme ombi.
凉 不 正 可以
70、外边刮风了,快把晾的衣服拿进来。
Tulergi de edun dekedehe,walgiyaha etuku be hvdun dosibume gajicina.
外 风 起 晾的 衣服 快 进 拿
71、衣服晾在哪儿了?
71、衣服晾在哪儿了?
etuku be aibide walgiyaha?
衣服 哪 晾
72、在外边大树底下呢。
衣服 哪 晾
72、在外边大树底下呢。
Tulergi amba moo I fejile bi.
外边 大 木 下 在
73、我去拿。
外边 大 木 下 在
73、我去拿。
Bi genefi gajiki.
我 去 拿来
我 去 拿来
74、该睡觉了!
amgara erin oho.
睡觉 时 了
amgara erin oho.
睡觉 时 了
75、先洗洗脸,然后再睡!
neneme dere be obofi , amala jai amgambi .
先 脸 洗 后 再 睡
neneme dere be obofi , amala jai amgambi .
先 脸 洗 后 再 睡
76、哎呀,衣服扣掉了。
aja, etuku i tohon tuheke.
哎呀 衣服 扣 掉
aja, etuku i tohon tuheke.
哎呀 衣服 扣 掉
77、拿来,我给你缝上。
gaju, bi sinde ufime buki.
拿来 我 你 缝 给
gaju, bi sinde ufime buki.
拿来 我 你 缝 给
78、明天我去姥姥家玩。
cimari bi goro mama i boode efime genembi.
明天 我 姥姥 家 玩 去
cimari bi goro mama i boode efime genembi.
明天 我 姥姥 家 玩 去
79、什么时候走?
ai erinde genembi?
什么 时 去
80、十点钟。
juwanci jungken de .
第十 钟
81、那就快睡吧。
tuttu oci hvdun amgacina.
那么 快 睡
什么 时 去
80、十点钟。
juwanci jungken de .
第十 钟
81、那就快睡吧。
tuttu oci hvdun amgacina.
那么 快 睡
三、辨别物品
82、这是什么东西?
ere oci ai jaka?
这 是 什么 东西
83、这是一本书。
这 是 什么 东西
83、这是一本书。
ere oci emu debtelin bithe .
这 是 一 本 书
84、那是什么?
这 是 一 本 书
84、那是什么?
tere oci ai jaka?
那 是 什么 东西
85、那是一本家谱。
85、那是一本家谱。
tere oci emu dedtelin booi durugan.
那 是 一 本 家谱
86、这是你们家的家谱吗?
那 是 一 本 家谱
86、这是你们家的家谱吗?
ere oci suweni booi booi durugan nio?
这 是 你们的 家的 家的 谱 吗
87、不是我们家的。
这 是 你们的 家的 家的 谱 吗
87、不是我们家的。
meni booningge waka.
我们的 家的 不是
我们的 家的 不是
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论