马诗李贺译文
马诗李贺译文
以下是为您生成的《马诗》(李贺)的译文:
原文:大漠沙如雪,燕山月似钩。何当金络脑,快走踏清秋。
咱先一个词一个词来瞅瞅这诗啥意思哈。“大漠”就是那大大的沙漠呗,“沙如雪”,沙子白得跟雪似的。“燕山”就是一座山的名字,“月似钩”,月亮弯弯像个钩子。“何当”就是啥时候,“金络脑”呢,就是金子做的马笼头。“快走”就是跑快点,“踏清秋”就是在这清爽的秋天里奔跑。
那把这诗翻成咱平时唠嗑的话就是:这大沙漠里的沙子哟,白花花的就跟雪一个样。燕山上面的月亮啊,弯弯的跟个钩子似的。啥时候能给这马儿戴上那金子做的笼头哇,让它快快地跑起来,在这清清爽爽的秋天里尽情撒欢儿!
大漠沙如雪 燕山月似钩
您想想,这匹马儿得多威风,在这广阔的天地里,就盼着能有个好装备,痛痛快快地跑一场。诗人李贺这是借马来抒发自己想要一展抱负的心思呢。
这诗出自唐朝诗人李贺之手。李贺这哥们儿,那可是个有大才的人,可惜命运不济,没赶上好时候。他写的
诗啊,常常有那种奇幻的想象,让人读了忍不住拍大腿叫好。这首《马诗》就是他众多精彩作品中的一个。咱读他这诗,仿佛就能看到那匹骏马在眼前,急得直跺脚,想要大显身手。这也像李贺自己,空有一身才华,就等着有个机会能让他出人头地呢!您说是不是这个理儿?

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。