九月九日忆山东兄弟·
感恩教育活动总结 (唐)王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
dú zài yì xiāng wéi yì kè
独 在 异 乡 为 异 客 ,
měi féng jiā jié bèi sī qīn
每 逢 佳 节 倍 思 亲 。
yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù
遥 知 兄 弟 登 高 处 ,
biàn chā zhū yú shāo yì rén
遍 插 茱 萸 少 一 人 。
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
dú zài yì xiāng wéi yì kè
独 在 异 乡 为 异 客 ,
měi féng jiā jié bèi sī qīn
每 逢 佳 节 倍 思 亲 。
yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù
遥 知 兄 弟 登 高 处 ,
biàn chā zhū yú shāo yì rén
遍 插 茱 萸 少 一 人 。
请客吃饭短信
作者背景
王维(701-760),唐代诗人。字摩诘,蒲州(今山西永济)人。他有多方面的艺术成就,人们称赞他“诗中有画,画中有诗”。
注释
九月九日:即重阳节。古时在这一天,有佩插茱萸、登高饮菊花酒来避灾的习俗。
山东:指华山以东(今山西),王维的家乡就在这一带。
异乡:他乡。
倍:加倍,更加。
遥知:远远推想。光遇霞谷先祖位置
茱萸:又名越椒,是一种有浓烈香气的植物,据说可以祛邪、避灾。
古诗今译
独居他乡是外来的客,每逢佳节更加怀念家乡和亲人。遥想弟兄们在登高的地方,都插上
作者背景
王维(701-760),唐代诗人。字摩诘,蒲州(今山西永济)人。他有多方面的艺术成就,人们称赞他“诗中有画,画中有诗”。
注释
九月九日:即重阳节。古时在这一天,有佩插茱萸、登高饮菊花酒来避灾的习俗。
山东:指华山以东(今山西),王维的家乡就在这一带。
异乡:他乡。
倍:加倍,更加。
遥知:远远推想。光遇霞谷先祖位置
茱萸:又名越椒,是一种有浓烈香气的植物,据说可以祛邪、避灾。
古诗今译
独居他乡是外来的客,每逢佳节更加怀念家乡和亲人。遥想弟兄们在登高的地方,都插上
茱萸只少了我一个人。
名句赏析——“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”
这是王维的一篇思乡怀亲的名作。前两句写自己独自漂泊在遥远的他乡,日夜思念着故乡和亲人,每逢佳节来临,孤独的感觉更加深刻,思乡怀亲之情也会倍加铭心刻骨。这里所说的“佳节”,虽然泛指一般的美好节日,但更是为本诗所写的“九月九日”(即“重阳节”)作铺垫。后两句写重阳节是亲人们团聚的日子,古来就有登高饮酒、佩插茱萸的风俗。而今,诗人想象着兄弟们成结伴、登高饮酒的情景,同时他也设想因为自己无法亲临盛会,共享欢乐,兄弟们也会感到一种无法团聚的缺憾。这首诗从对方着笔,展开想象,更加显得情深意厚,并给人以无限的回味和遐想。
(演唱:黄思亮) (诵读:阎杉杉)
王维《九月九日忆山东兄弟》译文
名句赏析——“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”
这是王维的一篇思乡怀亲的名作。前两句写自己独自漂泊在遥远的他乡,日夜思念着故乡和亲人,每逢佳节来临,孤独的感觉更加深刻,思乡怀亲之情也会倍加铭心刻骨。这里所说的“佳节”,虽然泛指一般的美好节日,但更是为本诗所写的“九月九日”(即“重阳节”)作铺垫。后两句写重阳节是亲人们团聚的日子,古来就有登高饮酒、佩插茱萸的风俗。而今,诗人想象着兄弟们成结伴、登高饮酒的情景,同时他也设想因为自己无法亲临盛会,共享欢乐,兄弟们也会感到一种无法团聚的缺憾。这首诗从对方着笔,展开想象,更加显得情深意厚,并给人以无限的回味和遐想。
(演唱:黄思亮) (诵读:阎杉杉)
王维《九月九日忆山东兄弟》译文
王宝童的译文(上海世图2005版《王维百首(汉英对照图文本)》
On Double Ninth Day Thinking of My Brothers at Home
A lonely stranger in a strange land I’m cast,
员工宿舍管理制度Sore sick for my dears on every festive day.
By now my brothers must some heights have passed,
But a cornel wearer missing’ll damp the play.
网名大全2022最新版唐一鹤的译文(天津人民出版社2005版《英译唐300首》)
Reminiscent of My Brothers in Puzhou to the east of Huashan
on the Double Ninth Festival
Being a stranger alone in a strange land,
I miss my dear ones on every happy festival with a heavy mind.
I know from afar the heights where my brothers have ascended
On Double Ninth Day Thinking of My Brothers at Home
A lonely stranger in a strange land I’m cast,
员工宿舍管理制度Sore sick for my dears on every festive day.
By now my brothers must some heights have passed,
But a cornel wearer missing’ll damp the play.
网名大全2022最新版唐一鹤的译文(天津人民出版社2005版《英译唐300首》)
Reminiscent of My Brothers in Puzhou to the east of Huashan
on the Double Ninth Festival
Being a stranger alone in a strange land,
I miss my dear ones on every happy festival with a heavy mind.
I know from afar the heights where my brothers have ascended
With dogwoods on their heads but without me accompanied.
陈君朴的译文(上海大学出版社2005版《汉英对照唐绝句150首》) 一加7pro
Thinking of My Brothers in Shandong
on the Double Ninth Festival
A stranger in a strange land on each holiday
I think of my kinsmen with a double care.
I know when my brothers wear medicine bags
陈君朴的译文(上海大学出版社2005版《汉英对照唐绝句150首》) 一加7pro
Thinking of My Brothers in Shandong
on the Double Ninth Festival
A stranger in a strange land on each holiday
I think of my kinsmen with a double care.
I know when my brothers wear medicine bags
古诗新唱-九月九日忆山东兄弟 (唐)王维
古诗新唱-九月九日忆山东兄弟 (唐)王维
古诗新唱-九月九日忆山东兄弟 (唐)王维
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论