最容易发错音的英文单词正在加载... 阿瓦的家招PHP、Flash开发高手 [什么是Twitter?] 首页
SNS观察
教育批判
健康生活
闲话周末
关于
« RSS阅读器用户数据分析很遗憾,我没有升级到IE8 »
2009-3
18最容易发错音的英文单词
关键词: 英语
评论数: 已经 107 人留言了 - 立即发表评论!您可能也对这些感兴趣切换
英文翻译成母语咋就不可靠了呢山东科技大学信息学院牺牲学生法定节假日“备战”四六级别把工具感情化对效率与幸福的追求工具(二):英语阅读水平开始我们的纯英文Blog
– ifgogo中文VS英文 – 各取所长,各尽其用(二)中文VS英文 –
各取所长,各尽其用(一)美国高中毕业生必须知道的100个单词,你知道几个?史上最牛的12个英文单词(中译)范冰冰 - 苹果twitter是什么sex -
中国最大淡水湖偶们谈“性”不变~交友+视频交友流量稳步上涨的总结与分享提高Blog初期访问量的5个必备因素
由于汉语比英语要复杂、高级的多(至少我周围许多朋友都这么认为),且英语本身有一些规范的“构词法”和“基本规则”,因此我们常常想当然地去理解一些词的发音。再加上我们平时听说的机会非常少(尤其是应试教育时代),因此很多发音错误可能是出现了数年之后才偶然遗笑大方。
经过我和众Twitter(啥是Twitter?)好友、老师、同学的讨论,最后我得出如下几个单词,看看您是否也读错了呢:
recent – 正确发音是['ri:snt]
我不知道有多少人第一眼把重音放在c那里了,总之,我是犯了很久这个错误(几乎初中三年都如此),不过好在这个词还是一个非常常见的词,我较早的时候就改正了。教师个人简历
expert – 正确的发音是['ekspə:t]
接触这个词很早,第一次应该是小学时玩游戏用到FPE(Fix People
Expert,用于计算机游戏作弊)和recent一样,初中的时候一直以为重音在后面。
mobile – 正确发音是['məubail]
这个单词我想不少人会把重音放到第二个音节吧?其实重音在开头。
archive – 正确发音是['ɑ:kaiv]
关于这个词的发音我一直很自信地以为自己是正确的,直到我开始使用WordPress之后,才逐渐发现原来ch是发[k]而不是[t∫]的
utility – 正确发音是[ju:'tiliti]
这个词我一直念错(把第一个[ju]发为[۸]),恐怕有十多年了!说来惭愧,这个词是计算机中的常见词,我很早玩电脑的时候就遇到过,但我直到几个月前在和某加拿大海龟交谈的时候才发现我念错了。囧死!
statistics – 正确的发音是[stə'tistiks]
这个词让我非常纠结,我2000年沉迷于NBA的时候,天天跟这个词打交道,但我的盲目自信彻底地害了我。我一
度在拼写中遗漏了第一个“i”,之后又误以为重音是在开头,直到我开始看不是由CCTV5转播的NBA比赛时才发现我错了。
live – 多音词[liv,lɑiv]
在Twitter上有一些朋友告诉我他们不知道Live究竟什么时候读[lɑiv],什么时候读[liv] –
其实我也困惑了很久,唯一的解决方法就是多读句子,如果你搞不清楚,推荐来这个页面听句子。
感谢百度贴吧的这篇帖子,让我到了许多音标可以直接复制粘贴:
单元音:
[i:] [i] [e] [æ] [a:] [כ]
[כ:] [u] [u:] [۸] [ə:] [ə]
双元音:
[ei] [ai] [כi] [əu]
[au] [iə] [εə] [uə]
辅音:
[p] [b] [t] [d]
[k] [g] [f] [v]
[s] [z] [θ] [δ]
[∫] [з] [t∫] [dз]
[tr] [dr] [ts] [dz]
[m] [n] [ŋ] [h]
[l] [r] [w] [j]
最后,您是否也有类似的经验分享呢,尤其是那种连续数年读错一个词,而且根本没想到自己会在那个词上出错的,欢迎分享!
本文来自:www.awflasher/blog/archives/1724
还没到您要的东西?Google试试看吧,
Google更注重原创、时效性好的文章:
输入您的搜索字词 提交搜索表单
本页面链接地址:
www.awflasher/blog/archives/1724
相关阅读本月十大
请教用Live(MSN) Space写Blog的Blogger们
扫盲系列 – 什么是Twitter?
谈谈在Twitter类微博客构建影响力
国外职业博客与国内“职业博客”的比较
首届WordPress主题设计大赛
创建、维护一个个人博客的“投入产出比”
Twitter中文用户调查结果分析
张斌VS胡紫薇VS原梓菲
Facebook中文CEO是谁也不可能是CCTV的杨小燕
使用Twitter高级搜索寻“孟买”附近的Twitter用户,关注案
本文相关评论: 才 107 条评论 本文评论的RSS
( 展开所有评论 | 收起所有评论 ) 立刻发表评论 »
Calon 2009-03-18 08:12:06
service和ultra很多人读错
回复他(她) 北极冰仔 2009-03-18 08:33:49
不错。
回复他(她) Joshua Guan 2009-03-18 08:44:22
还有一个”unique”,也是容易错的
回复他(她)
Lin 2009-03-18 10:31:11
很对,这个词是老美极常用的一个词,也是国人超爱读错的一个词
回复他(她) 尖尖的鹿角 2009-05-03 08:31:56
unique的重音在后面,如果在前面就成eunuch了⋯⋯;很囧⋯⋯
回复他(她) KnarfJ 2009-03-18 08:45:52
你说的最容易发错音的英文单词,我一个都没发错。这玩意儿还是需要扎稳马步哇 :-)
回复他(她) liruqi 2009-03-18 08:49:46
哈,原来aw大牛也这么囧过啊…archive这个词我纠结了好久
~
回复他(她) venusguo 2009-03-18 08:53:13
工作后我才知道archive的ch读作[k]….
回复他(她) whatUwant 2009-03-18 08:59:47
其实老师在高中都教过
回复他(她) bread 2009-03-18 09:00:05
archive这个词我也读错了很久。。。
归根结底还是因为比较懒,第一次看到的时候懒的查,就想当然陋室铭翻译
后来见得多了,就延续以前的错误读法。
搞得最后看到正确读法还犹豫下,唉,这个到底对不对啊,怎么那么别扭啊 :)
所以我现在看到不熟悉的词,还是尽快查下读音再说。。。第一印象很重要啊
回复他(她) motta 2009-03-18 09:13:38
幸亏四级考了好几年, 不然这几个肯定肯定会念错~~~哈哈
回复他(她) mute 2009-03-18 09:17:26
还是基础的问题,建议看看笑来的博客,哪里有很多的发音教程,楼主得好好纠正一下了
回复他(她)
aw 2009-03-18 12:30:53
恩,笑来的博客是必看的!
回复他(她) jessielikes 2009-03-18 09:32:04
觉得archive容易读错是受了achieve[ə'tʃi:v]这种词的影响……
回复他(她) Garphy 2009-03-18 09:36:17
昏,archive的读音真是很晕
厦门旅游住哪里比较方便回复他(她) iVane 2009-03-18 09:41:18
这篇不错,赞,建议每周来这么一篇,造福我等E盲,不看还不知道我音标都忘记很多了~
回复他(她) tomcat 2009-03-18 09:43:07
谢谢。 recent 我现在还重音在C呢,汗。但是archive和utility是在计算机方面很常见的,总感觉archive 英国味重。
再给大家一个不好读的词risks,这个词在最近总理答记者问的即时翻译人员 也重读了一遍,可见这类词不大好读。
回复他(她) 老时 2009-03-18 09:48:38
唉。外语盲啊
回复他(她) 小武 2009-03-18 10:04:32
recent
archive
mobile
唉。当年我四级610,没有参加口语考试。
汗啊。
回复他(她)
icerelic 2009-03-18 02:49:41
汗, 偶当年比你多考一分
回复他(她) ZeroZ 2009-03-18 10:11:59
最容易错的应该是“Hello”吧!
回复他(她) youKnowMe 2009-03-18 10:16:14
90分,我错了一个archive
回复他(她) Dylen 2009-03-18 10:20:27
archive念错是因为和achieve像吧,呵呵
回复他(她)
youKnowMe 2009-03-22 01:24:08
被你这么一说,还真是,看错了,那我应该满分的
回复他(她) xykqdy 2009-03-18 10:27:22
archive这个读错了,其他的还好。
live那个有的好分有的还是有点读错~
回复他(她) laosong 2009-03-18 10:29:55
还好都没错
还有一个 chaos
回复他(她)
atomicink 2009-03-18 10:47:50
这个我读错了好多年,直到看某小说里
的人名chaos音译为卡奥斯才知道
回复他(她) Cat Chen 2009-03-18 11:33:15
这些词我都不会读错。如果你读错的词很多,那是因为你的观点有问题,你就认为英语是基于构词法的,这是中国人研究英语的最大误区。
英语是拿来用的,不是拿来研究的。你不会读,你就老老实实去查,去听别人是怎么读的,去看人家native
speaker是怎么用这个单词的。英中字典没必要看,中国人写的那些复杂的语法书也都是垃圾——人家native
speaker的研究都没那么深入呢,用起来觉得对的就是对的,就中国人一定要建立一个规则去分析人家的语法为什么这叫做对的。
回复他(她)
aw 2009-03-18 12:32:44
问题是很多词一开始就“以为”是正确的,并不会去查词典,至于那些真正容易读错的复杂的词,到会去查
回复他(她)
Cat Chen 2009-03-18 01:03:04
但你所说的这些词,大部分日常都会听native speaker说到吧。优秀网络小说
回复他(她) Cat Chen 2009-03-18 11:33:47
retweet @babechloe: sigh….
所以很多人读不出chloe的音,觉得ch怎么能发k呢,然后我要解释说school啦,architect啦,都是读k
的……
回复他(她) X 2009-03-18 11:41:08
好久不留言了,今天发表下感想:
老实说,这几个词我都没读错过,而且,除了mobile以外,别的词都没听说有人读错过,因此读完此篇博客多少有点意外。recent expert mobile:
一般双音英语单词的重音都是在前啊,怎么可能会错呢?除了有些词源是法语(或其它语源)的以外,比如deja vu, resume(简历),bamboo, ,
重音不在前面的单词需要特殊记忆,其他的都按照一般记忆就行。
utility statistics: 这也是一般规则的体现啊,因为一般如果英语单词的音节数大于等于3个,重音的读法往往发生变化,比如philosophy,
international, sophisticated,herniation
live的问题就更简单了,也不是我觉得可能出现问题的地方啊。当表示“把生活过下去”或者“经历”等意思的动词的时候,是liv,形容词或者名词的时候是laiv,常见的比如live(现场),live(生动的)
archive么,囧,怎么会想到读“阿吃一夫”呢,多不帅啊,“阿凯付”明显帅很多啊
我倒觉得中国人发音错误的集中在很多老外都想不到的地方,比如:idea,这个词没有“儿”音,读“唉跌”不读“唉跌儿”,还有比如英文字母读错率极高:C,读[si:]不读[sei],同理的还有字母V。其他很少有人读准的字母包括:L,
W, Y等等
没有任何show off的意思啊,我不是学英语的,更不是语言专家,上面纯属自学心得,交流下,互通有无。蒲公英茶可以天天喝吗
哦,还有地方差异的问题。可能你说
的这些发音错误和口音有关?
回复他(她)
Cat Chen 2009-03-18 11:47:28
现在LIVE演唱会都叫做『拉阔』(粤语发音)了,怎么能发错音呢?
回复他(她) Cat Chen 2009-03-18 11:53:03
我发现中国北方的英语发音教学,跟日本很相似,就是尝试用自己的音标体系(对中国人来说就是汉语拼音)来描述别人的音标体系。例如我见过很多北方人把m读成『em-嗯』,为什么后面要加一个强调闭嘴的『嗯』音呢?这纯粹就是教学时使用汉语拼音描述引入的问题。如果你直接听录音,听native
speaker是怎么发音的,就不会有那么多问题了。
总之,我觉得把Backham读成Bac-ker-ham-nm的中国人,跟那些发音古怪的日本人没什么本质区别。
回复他(她) 尖尖的鹿角 2009-05-03 08:34:43
把L读成“皑漏儿”,简直是丑恶到了极点
回复他(她) Cat Chen 2009-03-18 11:45:23
Mobile其实有几个读音,英式读音和美国读音不同。
我觉得北方的英语教学有个问题,就是把辅音读得很重。例如Programmer中最常见的,bug读成Bug-Ge,那个g音根本没必要读出来,至少native
speaker都是这样,但中国的北方人都会读出来。这就是为什么我更倾向于使用港式音译,把Beckham翻译成『碧咸』(粤语发音)而不是『贝克汉姆』,因为ck和m这样的辅音就不应该重读出来。如同汉语拼音xian不会读成『闲嗯』而读成『闲』一样,ham发音为『汉』就够了,音译为『汉姆』纯粹是误人子弟。
很多时候你们读不准重音,就是因为这种教学把音节增加了。Beckham命名是两个音节的词,变成『贝克汉姆』之后就是四个音节了,你当然不知道重音在哪了。多听听native
speaker怎么说话吧,学习懒音和吞音是怎么发的,没必要重读出来的辅音统统吞回去。
回复他(她) forcey 2009-03-18 11:58:16
mandarin,我总是读成man’darin,但其实是 ‘mandarin
@Cat Chen,Beckham里面的真正不发音的是h,而不是ck和m,也就是应该读成/’bekəm/才对
回复他(她)
尖尖的鹿角 2009-05-03 08:36:00
我一直读manda’rin….
回复他(她) y 2009-03-18 12:40:57
我们? 贻笑大方了吧。。。只写你自己吧,加“我们”时也得加上“或许”吧。
回复他(她)
aw 2009-03-18 12:44:49
昏,这个“我们”没有说您啊,别老那么容易激动。
回复他(她)
Cat Chen 2009-03-18 01:05:25
因为aw很少主动和我们说英语,嘿嘿~
我觉得既然aw经常在Google办公,身边肯定有不少人说英语是说得非常好的。
回复他(她)
aw 2009-03-18 04:12:03
呃,Go
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论