汉译英误译及更改
汉译英误译及更改50
1. 我不怕冷。
误译:I’m not afraid of coldness.
正译:I don’t mind the cold weather.
Cf. 他不怕吃苦。
误译:He doesn’t fear hardships.
正译:He can bear hardships.
他能吃能睡。
误译:He can eat and he can sleep.
正译:He is a big eater and a sound sleeper.
2. 我知道那座小镇,但从未去过那里。
误译:I know the small town but I’ve never been there.
正译:I know of the small town but I’ve never been there.
3. 过度饮酒会损害你的身体。
误译:Over-drinking may injure your body.
正译:Over-drinking may injure your health.
4. 杰克,我用车子送你回家。
误译:Jack, I’ll send you home in my car.
正译:Jack, I’ll take / run you home in my car.
5. 我们希望你马上戒烟。
误译:We hope you to stop smoking right now.
正译:We hope that you stop smoking right now.
6. 经济形式将会变好。
误译:The economic situation will change better.
情人节祝福语简短10字
正译:The economic situation will change for the better.
7. 箱子里面是空的。
误译:The inside of the box is empty.
正译:The box is empty.
8. 请把窗帘打开。
误译:Please open the curtains.
正译:Please draw back the curtains.
9. 你参加了那场考试了吗?
误译:Did you attend the examination?
正译:Did you take the examination?
10. 你应该忠实地为公司服务。
误译:You should serve for the company faithfully.
正译:You should serve the company faithfully.
11. 总裁在协定上签了字。
误译:The President signed on the contract.
正译:The President signed the contract.
12. 我的腿被你的狗咬了。
误译:My leg was bitten by your dog.
正译:I was bitten on the leg by your dog.
13. 父亲突然去世使他无法出国深造。
误译:His father’s sudden death has made him impossible to go abroad for further studies.
正译:His father’s sudden death has made it impossible for him to go abroad for further studies.
14. 情况有变我就报告你。
误译:I’ll report you as soon as there is change about the matter.
正译:I’ll inform you as soon as there is change about the matter. Or: I’ll report it to you as soon as there is change about the matter.
15. 这位歌手全中国都知道。
误译:That singer is known throughout whole China.
正译:That singer is known throughout China.
16. 我不同意所有的这些建议。
误译:I do not agree to all these suggestions.
正译:I do not agree to any of these suggestions.
17. 这座桥的质量不好。
误译:The quality of this bridge is poor.
正译:This bridge was not well built / was of poor quality.
18. 我们需要的是最新消息。
误译:What we need is the newest information.
正译:What we need is the latest information.
19. 昨晚生日晚会上你穿生日礼服了吗?
误译:Were you in your birthday suit at the birthday party last night?
正译:Were you in your evening suit at the birthday party last night?
20. 这是外国的先进经验。
误译:This is foreign advanced experience.
正译:This is the advanced foreign experience.
公司如何申请
21. 你希望什么时候成家?
误译:When do you hope to start a family?
正译:When do you hope to get married?
22. 我觉得背部很痛。
误译:I feel very painful in my back.
正译:I feel great pain in my back.
23. 注意安全!
误译:Pay attention to your safety.
正译:Be cautious! / Watch out!
24. 布什先生为那些椰子产品做广告。
误译:Mr. Bush advertised for the coconut products.
正译:Mr. Bush advertised the coconut products.
25. 山区农民希望学习文化。
误译:Mountain villagers hope to learn culture.
正译:Mountain villagers hope to learn to read and write.
26. 我建议你今天穿夹克衫。
误译:I suggest you to wear a jacket today.
正译:I suggest that you wear a jacket today.
27. 他自杀过两次,但还活着。
误译:He committed suicide twice but is still alive.
正译:He attempted to commit suicide twice but is still alive.
28. 他在会上只讲了几句话。
误译:He spoke only a few sentences at the meeting.
粑粑怎么做好吃正译:He spoke only a few words at the meeting.
29. 南海有丰富的石油。
误译:The South China Sea has rich oil.
正译:The South China Sea is rich in oil.
30. 迈克,有件事情请你帮个忙。
故宫门票预约误译:Michael, I’ve something to ask you for help.
正译:Michael, could you do me a favor?
31. 他没有人帮忙。
误译:He has no one to help.
正译:He has no one to help him.
问道乞丐
32. 让我考考你的判断力。
误译:Let me examine your judgment ability.
正译:Let me test your judgment.
33. 他接受我的忠告,让我开车送他回家。
误译:He accepted my advice and let me drive him home.
正译:He took my advice and let me run him home.
34. 他为自己对我的无礼感到羞愧。
误译:He is ashamed of being rude to me.
正译:He is ashamed of having been rude to me.
35. 如果你方便的话,我下星期一去你那儿。
误译:If you are convenient, I’ll come Monday next.
正译:If it is convenient to you, I’ll come next Monday.
36. 要喝杯酒吗,先生?
误译:Do you like a drink, Sir?
正译:Would you like a drink, Sir?
37. 我奶奶很容易得感冒。
误译:My grandma is easy to catch cold.
正译:My grandma is subject to catch cold. Or: My grandma catches cold easily.
供的多音字38. 这棵树不长果实。
误译:This tree doesn’t grow fruit.
正译:This tree doesn’t bear fruit.
39. 有困难当地政府。
误译:Look for the local government I you have difficulties.

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。