起源于山东的齐鲁风味,中国传统四大菜系之一。何以笙箫默 歌曲
白扒四宝 quatre trésors avec la sauce
香酥鸡 poulet croustillant et parfumé
白扒四宝 quatre trésors avec la sauce
香酥鸡 poulet croustillant et parfumé
川菜
传统特四大菜系之一,分三派,具体细分为上河帮川菜、小河帮川菜和下河帮川菜。
宫保鸡丁 sauté de poulet épicé aux cacahouète
鱼香肉丝 lanières de porc à la sauce yuxiang
回锅肉 Porc cuit en deux temps
夫妻肺片 tranches du poumons de cochon avec la sauce épicé
麻婆豆腐 Mapo doufu,或者Tofu sauce épicée
四川火锅 Fondue sichuannaise
宫保鸡丁 sauté de poulet épicé aux cacahouète
鱼香肉丝 lanières de porc à la sauce yuxiang
回锅肉 Porc cuit en deux temps
夫妻肺片 tranches du poumons de cochon avec la sauce épicé
麻婆豆腐 Mapo doufu,或者Tofu sauce épicée
四川火锅 Fondue sichuannaise
粤菜一顿是等于多少公斤
狭义指广州府菜,中国传统四大菜系之一,发源于岭南,广义由广州菜、潮州菜、东江菜发展而成。留什么给你孙楠
烧鹅 l'oie rôtie
叉烧肉 porc laqué(这个在法国最常见),porc char siu,Porc rôti au barbecue,Porc rôti等等
干炒牛河 nouilles de riz sautées au boeuf
水晶虾饺 raviolis aux crevettes
烧鹅 l'oie rôtie
叉烧肉 porc laqué(这个在法国最常见),porc char siu,Porc rôti au barbecue,Porc rôti等等
干炒牛河 nouilles de riz sautées au boeuf
水晶虾饺 raviolis aux crevettes
咕噜肉:porc aigre-doux
开店程序
开店程序
苏菜&浙菜
由于苏菜和浙菜相近,因此和浙菜统称江浙菜系。
扬州炒饭 riz cantonais(解释:在法国炒饭被统称为riz cantonais)
龙井虾仁 Crevettes au thé LongJing
方舟生存进化生物大全西湖醋鱼 Poisson du lac de l’Ouest en vinaigre
扬州炒饭 riz cantonais(解释:在法国炒饭被统称为riz cantonais)
龙井虾仁 Crevettes au thé LongJing
方舟生存进化生物大全西湖醋鱼 Poisson du lac de l’Ouest en vinaigre
东坡肉 Porc Dongpo
闽菜
以福州菜为基础,后又融合闽东、闽南、闽北、莆仙地方风味菜为主形成的菜系。
佛 跳 墙 Bouddha saute par-dessus le mu
荔枝肉 Viande de porc en forme de litchi,或者Porc en Forme de Litchi
佛 跳 墙 Bouddha saute par-dessus le mu
荔枝肉 Viande de porc en forme de litchi,或者Porc en Forme de Litchi
怎么删除用户牡蛎煎蛋:Omelette aux huîtres
鱼丸:Boulette de poisson
湘菜
又叫湖南菜,以湘江流域、洞庭湖区和湘西山区三种地方风味为主。
剁椒鱼头 la tête du poisson épicée
小炒肉 la viande sauté
剁椒鱼头 la tête du poisson épicée
小炒肉 la viande sauté
毛氏红烧肉:Porc braisé en rouge à la façon Mao
长沙臭豆腐Tofu puant, style Changsha
徽菜
起源于南宋时期的徽州府,明清时期徽商崛起以致广泛流传。
臭鳜鱼 poisson mandarin puant
清蒸石鸡 Perdrix cuit à la vapeur
红烧果子狸 civette braisé à la sauce de soja
臭鳜鱼 poisson mandarin puant
清蒸石鸡 Perdrix cuit à la vapeur
红烧果子狸 civette braisé à la sauce de soja
其实,部分中国名菜的法语名称已经是约定俗成的(例如叉烧),对于其他的菜品,大家可以有各种翻译方法哦!
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论