中西文化在语言方面的差异对商务谈判的影响
中西文化在语言方面的差异对商务谈判的影响
首先,中西文化在语言方面存在着以下几点差异:
1. 思维模式的差异
感性思维与逻辑思维
统一思维与对立思维
整体思维与部分思维
直接思维与间接思维
2. 时间观念和价值观念
3. 谈判时应该注意的技巧
语言的内容  谈判时使用暧昧的语言 
不直接表达自己的反对 给对方留面子 给谈判留面子 忍
不一是中国的 面子 而是 和为贵 不提出自己的意见 外国人语言比较直接 他们认为合理的争论时思想的碰撞 不会影响人际关系  关系到自己的利益问题 根本不存在面子问题
语言的结构  中国 先整体再具体 外国人 先具体再整体
1引言
'1研究意义
经济全球化的出现以及中国的入世,
促使国际商务中的语言因素越来越显重
要。各国间商务交往及商务谈判的日益频
繁,对不熟他国语言的谈判者产生了巨大
的挑战。商务谈判中的语言因素已经引起
了学术界越来越多的关注。商务谈判过程
中的语言忽略很可能会直接导致谈判的失
败。因此,一桩成功的商务谈判首先需要谈
判双方互相理解彼此间的语言差异。
1医学毕业生自我鉴定2研究方法
本文主要通过分析中西方在语言表达
方面的差异,揭示这些差异对商务谈判的
影响。
2语言表达差异
如果把文化比作一棵树,那么语言就
是这颗树的根。一个人如果了解了一国文
化却没有掌握该国的语言,那么他所了解
的就只是一颗没有生命的枯树。谈判的
目的是掌握语言,了解文化,促进谈判的成
功,因此强烈的语言文化意识必须贯彻于
整个谈判过程。为了与来自不同文化背景
的人更好的进行商务洽谈,我们应该研究
学习语言表达差异。此举无论是对西方人
还是中国人,都有着重要的意义。总而言
之,语言必须作为一个重要部分充分纳入
商务谈判中.
21不同的称呼方式
称呼他人时,西方国家的人们有着不
同的习惯,使用错误的称呼方式将会导致
不必要的误会。例如:一位年过半百的美国
妇女被同事邀请与其家人一起享有晚餐。
当同事四岁大的女儿称这位美国妇女。奶
的时候,她很可能会感到很不高兴,因
为她会觉得自己被攻击了。其实这都是由
于中美有着不同的文化背景。在中国,为了
表示对老年人的尊敬,孩子们用。爷爷。,
法国电影两小无猜奶奶等等称呼去称呼他们。然而在西方
国家,。奶奶之类的词则与。无活力等词
联系在一起。称呼这些词意味着他们已时
日不长。小女孩称其。奶奶的时候,也难怪
那位美国妇女会不高兴了。在西方国家,你
可以在名字前加上先生,夫人或者小以
示尊重。如果你实在不知道如何称呼某人,
你可以问他:我应该怎么称呼你呢?”以此
避免许多不必要的误会。
22不同的表扬和称赞方式
人们都知道如果想要向他人表达感激
之情,应该说。谢谢你,但却不知道西方人
也用谢谢你来礼貌地回答任何种类的赞
赏或祝贺。例如:旅途中,一位外国游客对
导游说:你的英语很流利。而导游却根据
中国习惯回答道:。不,不,我的英语还差着
呢。。这样的回答在中国是非常普遍的,因
为中国人较为含蓄,把谦虚作为传统美德。
但是,对西方人而言,这样的回答是无法理
解及无法接受的。他们不会因此而认为你
谦虚,反而会认为你不相信他们的判断力。
他们还可能会认为你是一个自大或虚伪的
人,因为当他们接受对方的陈赞时,他们总
是会说。谢谢。这个词意味着对对方观点
的同意,且肯定对方是真心赞扬。因此,与
西方人打交道时,没有必要假装谦虚。在
中文里,。没什么这是我应该做的之类
的表达就可以用来回答别人说的。谢谢
但是,在英语中,回答别人要视情况,英语
中还有诸如此类的回答,如:。别客气,。真
的没什么,或。忘了它吧!”等等。
23成语中不同的想象词
成语,以其生动的文化背景,反映了一
个民族的传统,并与其民族习惯及思维方
式有着密切的联系。例如,英语中,通常用
。跟鸡一样温顺来表示驯服及温顺之意,
而汉语中则通常用驯服的羊羔来表达此
意。此外,。肮脏如狗是英语中肮脏的表
达,而汉语则用来形容肮脏。汉语成
乱七八糟和。七上八下,英语也有含
义相同但形式不同的表达(at sixes and
sevens).。胆小如鼠在汉语里是形容一个
人的性格特点的,但在英文中,同样的意义
却用胆小如兔表达。
3语言差异对商务谈判的影响
语言是任何国家、任何地区、任何民族
之间进行沟通的桥梁。各国的公司、个人要
进行商务谈判,首先必须过语言这关。国际
商务活动的语言差异也是最直接明了的。
如中国的白象牌电池,译成英语White
动组词E1ephant”之后便会引起不好的联想。因为
White Elephant”除表示动物的名称外还
有两层含义:。对主人没有用,但可能对另H
人有用的东西,不重用的东西。解决语言
问题的方法很简单,你可以雇用一位翻译
或者用共同的第三语言交谈就行了。虽然
谈判人员所使用的语言行为在各种文化中
具有较高的相适性,但不管如何,差异也是
显而易见的。就日本、巴西和法国文化而
言,日本商人的相互交流风格是最礼貌的,
较多地采用正面的承诺、推荐和保证,而较
少采用威胁、命令和警告性言论,他们礼貌
的讲话风格中最突出的是他们不常使用
和面部凝视,但经常保持一段沉
默;巴西商人使用和。你字的频率较
高,他们的谈判风格显得较为放肆,而且在
谈判中似乎不甘寂寞,不时地凝视对方并
触碰对方;法国商人的谈判风格显得更为
放肆.特别是,他们使用威胁和警告的频率
最高,此外,他们还很频繁地使用插话,面
部凝视以及和。你字。可见,惟有弄清
楚这些差异,方能避免对日本人的沉默寡
言、巴西人的热心过头或者法国人的威胁
的误解,从而取得国际商务谈判的成功。
4结语
现代社会,国际商务谈判正在发挥越
来越重要的作用。商务谈判中存在着巨大
的文化差异,而语言则是文化的载体,两者
相互影响,相互作用。来自不同文化的人会
有不同的语言表达及交流方式.如果我们
忽视这些文化及语言差异,用我方的习惯
与他方交流和谈判,很可能会导致唐突甚
至误会的出现。因此,一个成功的谈判者,
需要正视并接受这些语言差异,尊重这些
差异,并了解这些差异在谈判过程中如何
作用他方形成谈判目标和谈判策略。因此.
在实际谈判过程中,认识语言差异,并了解
其对谈判的影响,必定会促进谈判的顺利
进行.
参考文献
l】高静.浅析中西文化差异在汉英语言中
的体现【J】.天津成人高等学校联合学
报,20045
2】王守仁.英国文学选读【M】.高等教育出
版社,200l9
3】邓炎昌刘润清.语言与文化【M】.外语教
学与研究出版社,19893穿越宝典
4】张徐晓.中西文化差异与日常言语交际
J】.江西社会科学,20037
5OxfordAdvancedLearner’sEnglish—
Chme9eDictionaryD】.商务印书馆牛津
大学出版社,20021
6】穆诗雄.英语专业毕业论文写作【M】.外
语教学与研究出版社,200210
个性q名【7】明安云.英汉数字的文化差异【J】.湖北大
学学报(哲学社会科学版)20029
8】常留英.浅析英汉词语的文化差异【J】.天
中学刊,19992
9】胡文仲.跨文化交际【M1.外语教学与研
究出版社,199911
lO】姚莉莉.从汉英语言的差异看中西文化
的不同【J】.龙岩师专学报,20022
举斗技资讯scIENcETECHNOLOGY INFORMATION l 75
俄罗斯与中国的时差万方

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。