《鸿门宴》原文 对照译文 注释(文白对译)
《鸿门宴》文白对译+注释
【说明】1、“红幼圆”字体的为需重点掌握的词语。
      2我的电脑图标没了怎么办、“蓝仿宋”字体,并且带下划线的为次重点掌握的词语。
        3“绿楷体”字体的,是带有语法现象的句子。
4国庆节祝福语 简短、已注上拼音的字,要注意读音。
5、课本上已有词语解释的,不再列出。
沛公霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人项羽曰:
军:名词作动词,驻扎。使人:派人。于:对、给 于项羽言曰:【状语后置】
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。刘邦的左司马曹无伤就派人给项羽说:
沛公欲wàng关中,使子婴相,珍宝尽
杜甫是哪个朝代的诗人
王:名词作动词,称王。使:让。为wéi作为、担任,做。  有:占有。  “欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。珍宝尽有之:被动句,之,句末语气助词
“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都被他自己占有。”
项羽大怒曰:旦日飨xiǎng )士卒,wèi击破沛公军!”
旦日:明天。  为:介词,替,给。如何通过ip查地址 “为击破制药工程就业前景沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为之击破沛公军”。击:攻击。破:打败、攻克
项羽(听了)非常生气地说:“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我攻击并打败刘邦的军队。”
时,项羽四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
当:处在某个地方或某个时候 (当场、当今)是:这。
在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。
范增shuì)项羽曰:沛公居山东时,贪财货,好美姬
说:劝告。 山东:崤山以东 于:介词引进动作的处所、时间、对象。翻译:在、到、从、对于等。
范增劝告项羽说:“刘邦在崤山以东时,对于财物(很)贪图,喜爱美女。
入关,财物无所取,妇女无所此其志不在
今:现在 所:所+动词=名词 此:这  其:他的 小:小的方面
现在进入关中,财物一点没有被取拿,妇女一个也没有被亲近宠爱,这表明他的志向不在小处。
吾令人望其,皆为龙虎。成五,此天子气也。急!”
气:预示吉凶之气。汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。
“采”同“彩”,彩的意思。 击:攻打。
我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜,这是天子的云气啊。(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素留侯张良。
善:形容词用作动词,“友善,交好”。
楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。
张良是时从沛公,项伯乃沛公军,
是时:这时。  从,跟随。 夜:名词作状语,连夜。  : 车马疾行。
张良这时跟随着刘邦。项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,
私见张良,告以事,欲呼张良与俱,曰:毋从俱死也。
“具告以事”:倒装句,介词结构后置。 去:离开。 “欲呼张良与俱去”:省略句,省略了介词宾语“之”。应为“欲呼张良与之俱去。”  从:跟随。俱:一起。 “毋从俱死”:省略句,省略了介词宾语“之”。应为“毋从之俱死。”
私下会见了张良,把事情全部告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:“不要跟着沛公一起死。”
张良曰:臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不yù)
亡去:逃离。    语(yù):告诉。
张良说:“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。”
入,告沛公。沛公大惊,曰:为之奈何?”
乃:于是,就。  具:详细。
张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。刘邦大吃一惊,说:“对这件事怎么办?”
张良曰:谁为大王为此计者?” 曰:(zōu)生说(shuì)我曰:
鲰:短小,浅陋。  说:劝告,劝诫。
张良说:“谁替大王作出这个计策的?”(刘邦)回答说:“浅陋无知的小人劝我说:
关,毋内诸侯,秦地可尽wàng也。’听之。
距:通“拒”把守. 内:通“纳”接收
端午节的来历简介毋:不要。  :动词,称王,统治。   故:所以。

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。