高中文言文特殊句式的归纳和讲解
高中文言文特殊句式的归纳和讲解
高中文言文特殊句式的归纳和讲解
 
  下面针对古汉语中与现代汉语不相同的较特殊的几种句式,作举例翻译与讲解。
 
  一、主谓倒置
 
  为了强调谓语,有时将谓语置于主语之前。这仅仅是因为语言表达的需要。
 
  ①甚矣,汝之不惠(慧)!(《愚公移山》)译文:“你太不聪明了”
 
  ②安在公子能急人之困。(《信陵君窃符救赵》)译文:“公子能为别人困难而急的地方在哪里呢?”(安:<疑问代词>表处所,哪里;什么地方)
 
  二、宾语前置
 
  【1】否定句中代词宾语前置。
 
  格式:主+否定词【不、未、无、莫、毋、弗】+宾【余、吾、尔、自、之、是】+动
 
  ①时人莫之许(《隆中对》)译文:“可当时的人并不赞许他(这么看)”
 
  ②秦人不暇自哀(《过秦论》)译文:“秦人来不及哀叹自己”。
 
  ③我无尔诈,尔无我虞(译:“我不欺骗你,你不欺骗我”)
 
  从上面的例句中可以得出这样的结论:否定句中宾语代词前置,必须具备两个条件:第一,宾语必须是代词,第二,全句必须是否定句,即必须有否定副词“不、未、毋(无)”等或表示否定的不定代词“莫”。代词宾语要放在动词之前否定词之后。
 
  【2】疑问句中代词宾语前置。
 
  (1)宾语在动词前面
 
  格式:主+宾【谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉】+动?
 
  ①良问曰:“大王来何操?”《鸿门宴》译文:“张良问公道:‘大王来的时候拿了什么?’”
 
  ②问女何所思?(《木兰辞》)译文:“问女儿在思考什么?”
 
  ③吾谁敢怨?(《捕蛇者说》)译文:“我敢埋怨谁呢?”
 
  ④且焉置土石?(《愚公移山》)译文:“况且把土石放置在哪里?”(焉:<代>表示疑问,相当于“何”,可译作“怎么”、“哪里”)
 
  (2)宾语在介词前面
 
  格式:主+宾【谁、奚、胡、何、曷、安、恶、焉】+介+动?
 
  ①不然,籍何以至此?(《鸿门宴》)译文:“不这样,我(项羽)凭什么到这个地步呢?”
 
  ②谁为哀者?(《五人墓碑记》)译文:“(你们在)替谁哀哭呢?”
 
  ③微斯人吾谁与归?《岳阳楼记》译文:除了这样的人,我能同谁在一起呢?”
 
  ④虽生,何面目以归汉?(《苏武传》)译文:“即使活着,(我)凭什么脸面回汉朝去呢?”
 
快币充值  【3】陈述句中介词宾语前置。
 
  格式:宾+介+动
员工聘用合同范本 
  ①一言以蔽之 译文:用一句话来概括它。
 
  ②楚战士无不一以当十(《勾践灭吴》)译文:楚国的战士没有谁不用一个抵挡十个来拼
命的作战的。
 
  【4】用“之”、“是”作标志的宾语前置。
 
  格式:主+宾+之(是)+动
 
  ①夫晋,何罪之有?(《烛之武退秦师》)译文:“晋国,有什么罪过呢?”
 
  ②句读之不知,惑之不解(《师说》)译文:“不了解句读,不能解答疑惑”
 
  ③唯利是图(译:“只图有利的”)唯贤是用(译:“只任用有才的人”)
 
  【5】“相”字解释为“动作行为偏指一方”时,可译为“我,你,他(她)”,这时“相”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。
 
  ①勤心养公姥,好自相扶将(《孔雀东南飞》)译文:“尽心侍奉婆婆,好好服侍她”
 
  ②儿童相见不相识,笑问客从何处来(《回乡偶书》)译文:“小孩子看见了我却不认识我”
 
  现代汉语中也有保留,如:请你相信
 
  【6】“见”字解释为“动作行为偏指一方”时,可解释为“我”,这时“见”是作宾语放在动词谓语之前,翻译时放在动词谓语的后面。
 
  ①府吏见丁宁(《孔雀东南飞》)译文:“(我回来时)府吏叮嘱我”
 
  ②生孩六月,慈父见背(《项脊轩志》)译文:“生下我六个月,父亲就背弃了我(意思是父亲就去逝了)”
 
  这种情况在现代汉语里也有保留,如:望见恕(希望你宽恕我);有何见教(有什么指教我的);让你见笑了(让你笑话我了);望见谅(希望你原谅我)。
 
  【7】方位词、时间词作宾语时,有时也前置。
 
  ①亚父南向坐 (《鸿门宴》译文:“亚父范增面向南坐着”
 
  ②至于北海,东面而视,不见水端(《秋水》)译文:“到达北海,向东看去,看不到水的尽头”
 
  三、状语后置
 
  我们知道,在现代汉语中状语置于谓语之前,若置于谓语之后便是补语。但在文言文中,处于补语的成分往往要以状语来理解,即翻译时大多数时候要提到谓语前面去翻译。
 
  (1)格式:动+以+宾
 
  ①饰以篆文山龟鸟兽之形(《张衡传》)译文:“用篆文山龟鸟兽的形状来装饰”
 
  ②申之以孝悌[ti4]之义 (《齐桓晋文之事》) 译文:“把孝敬父母敬重兄弟的事向他们反复讲述”
 
  ③覆之以掌 (《促织》)译文:“用手掌覆盖(蟋蟀)”
 
  (2)格式:动+于(乎,相当“于”)+宾
 
  ①能谤讥于市朝 (《邹[zou1]忌讽齐王纳谏》) 译文:“能够在集市上指出我的过错的人”
 
  ②且立石于其墓之门(《五人墓碑记》)译文:“并且在他们的墓门前建立石碑”周公解梦做梦掉牙
产检费用报销 
  ③生乎吾前 (《师说》)译文:“生在我的前面”
 
  (3)格式:形+于+宾
 
  ①长于臣(《鸿门宴》)译文:“(他,指项伯)比我长(大)”
 
  ②虽才高于世,而无骄尚之情(《张衡传》)译文:“虽然才能比世人高,但却没有骄傲的情绪”
 
  四、定语后置
 
  在现代汉语中,定语是修饰和限制名词的,一般放在中心词前,这种语序古今一致,在文言文中,除此情况外,也可以放在中心词后。定语放在中心词后面,用“者”煞尾,构成定语后置的形式。那么,在翻译的时候,要注意把后置定语提到中心词前面去翻译。
人生的感言 
  【1】格式:中心词+定语+者
 
  ①求人可使报秦者。(《廉颇蔺相如列传》)译文:“寻可以出使秦国回来复命的人”
 
  ②楚人有涉江者。(《刻舟求剑》)译文:“楚国有个渡江的人”
 
  ③荆州之民附操者。(《赤壁之战》)译文:“荆州依附曹操的老百姓”
 
  ④四方之士来者。(《勾践灭吴》)译文:“四方前来投奔吴国的士人”
 
  【2】格式:中心词+之+定语+者
 
  ①马之千里者(《马说》)译文:“千里马”
 
  ②僧之富者不能至(《为学》)译文:“富有的和尚却不能到达”
 
  ③国之孺子之游者(《勾践灭吴》)译文:“吴国出游的年青人”
 
  ④石之铿然有声者。(《石钟山记》译文:“铿然有声的石头”
 
  【3】格式:中心语+之+定语
 
  ①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(《劝学》)译文:“蚯蚓没有尖利的爪牙和强健的筋骨”
 
  ②居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君(《岳阳楼记》)译文:“在朝廷作官(或居在高高的庙堂),就要忧虑老百姓的疾苦,退隐江湖远离朝廷(或身处遥远的江湖),就要为国君担忧”
 
  【4】格式:中心语+而+定语+者
 
  缙绅而能不易其志者,四海之大,有几人与?(《五人墓碑记》)译文:“能够不改变自己志向的官员,普天之下,有几个人呢?”
 
  【5】数量词做定语多放在中心词后面。格式:中心语+数量定语
 
  ①比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。译文:“等到了陈这个地方,有六七百辆车,千多名骑兵,数万名士兵”
 
  ②一食或尽粟一石(《马说》)译文:“吃东西有时能吃完一石粮食”
  学弈原文

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。