文言文翻译技巧总结
导语:文言文翻译占高考总分的十五分之一,要想拿下高考语文就必须要拿下文言文,要想拿下文言文就必须要懂得翻译,其重要性不言而喻。文言文翻译是高考当中的一大难点,但却并非无法攻克,只要掌握了一定的技巧,文言文翻译将不再是问题。本章节将会给同学们介绍一些文言文翻译的小技巧。
课时:3课时
第一课时
回顾课文
论坛软文推广教学目标:
1.回归课本,掌握翻译技巧
2.文本再现,巩固翻译方法
一、要在全文中理解句子。
要在全文中理解句子。句子的翻译不能脱离全文或文段,要注意作者的基本观点和感情倾向。要做到“字不离词,词不离句,句不离篇”。特别是在翻译人名、地名等专有名词以及多义词的时候,要联系上下文的意思进行翻译。
文本再现:
“前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。”(《陈情表》)“前”“后”在句中不是作为方位名词,而是要根据上下文的意思,在这里作为时间词译为“先前”“之后”。句中的“太守”“逵”“孝廉”“荣”“秀才”是专有名词,在翻译时直接写过来即可。同时句中的“察”“举”是汉代举荐人才的一种制度。了解了这些之后,整个句子的意思就出来了“先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。”
二、注意特殊句词
要注意省略句、倒装句、词类活用、通假字、互文见义和偏义复词等,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。利用文言排比句、对偶句、并列结构,把握句意。也就是说,在理解文言句子时,要充分利用对应词语的用法和意义去把握文句意思。
文本再现:
化妆品品牌有哪些如《过秦论》当中写到“天下云集响应,赢粮而景从。”句中的“云”是名词活用为状语,而“景”则是通“影”。
陶渊明的《归去来兮辞》当中的“引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。”这两个句子在句式上是相对的,“引”“眄”“眄”“审”几个字都是动词,分别是“拿起”“斜视”“倚靠”“知道”理解了这几个词的意思之后想要理解这个句子就容易了。
三、联系前后文推导分析
对句子中难懂的地方,不能采取忽略或笼统翻译的办法去逃避,而应该通过前后推导或推敲分析义项等方法进行理解。
文本再现:
比如《劝学》当中的“积土成山,风雨兴焉。”句中的“焉”字多用做句末语气词,但在本句中将其作为语气词来翻译则翻译不通,这个时候我们就需要结合全句来理解。根据句意,句中缺少了表示目的的状语,而“焉”字可以作为兼词来使用,相当于“于此”。
四、分析句式,理解翻译
对复杂的、不好理解的句子,可做好句子成分分析,先抓主干,再看枝叶;或抓住关键词语,分析句间关系。
文本再现:
王安石的《游褒禅山记》“古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得。”分析句子主干:“古人……鸟兽”是主语,其中“之”放在主谓之间,起取消句子独立性的作用,“古人”与“观于……鸟兽”是主谓关系;“有”是动词,作谓语;“得”是宾语,动词作名词,引申为“收获”“心得”较为恰当。整句翻译成:古人观察天地、山河、草木、虫鱼、鸟兽,常常有所收获。
五、调动已学,比较辨析
离离原上草要善于调动已学知识,进行比较,辨析异同。特别是对“一词多义”、古代文化知识的积累,有助于我们把握文言词语在句中的具体用法和含义。
文本再现:
万用表测试电容>运城旅游景点大全
司马迁的《廉颇蔺相如列传》“廉颇闻之,肉坦负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。”“谢”有多种意义:感谢、谢绝、推辞、告诫、道歉等。根据文意廉颇知道蔺相如的想法后到蔺相如的门前去道歉。因此“谢”在这里是“道歉”的意思。而“婉谢之”中的“谢”则是“拒绝”之意。
速度与激情8哪年上映的课堂练习:
“故夫知效一官,行比一乡,德合一君,而征一国者,其自视也,亦若此矣。而宋荣子犹然笑之。且举世而誉之而不加劝,举世非之而不加沮,定乎内外之分,辩乎荣辱之境,斯已矣。彼其于世,未数数然也。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反。彼于致福者,未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也。若夫乘天地之正,而御六气之辩,以游无穷者,彼且恶乎待哉?故曰:至人无己,神人无功,圣人无名。”
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论