《史记·刘敬叔孙通列传》文言文阅读答案及翻译,刘敬者,齐人也。汉五 ...
《史记·刘敬叔孙通列传》文言文阅读答案及翻译,刘敬者,齐人也。汉五年,戍陇西
不能复制粘贴
下文是关于《史记·刘敬叔孙通列传》文言文阅读答案及翻译,刘敬者,齐人也。汉五年,戍陇西相关内容,希望对你有一定的帮助:
异界之龙族财迷
第一篇:《文言文句子的理解与翻译》
文言文句子的理解与翻译
作者:彭忠勤
《考试·高考理科版》2008年第10期字数:2724 字体:【大中小】
关键词:文言文
一、坚持两条原则,符合翻译标准
(一)信。忠于原文,以直译为主,做到字字落实,译文要准确表达原文的意思。
(二)达。译文要语意顺畅,语气连贯,符合现代汉语的表述习惯,没有语病。
二、掌握六种方法。提高翻译技能
史记 刺客列传
(一)留。凡古今意义相同的词,以及专有名
缅甸枭龙战机越境空袭印度
词,如年号、帝号、官名、地名、人名等都可以保留下来,不必变动。如“永乐元年入朝,留为故官”的“永乐元年”为年号,可以保留不译。
(二)对。将文言文的单音节词用现代汉语对译出来。
1、在原来的单音词前面或后面加一个同义近义词或词缀,合成一个双音词。如“恶人者,人亦从而恶之”的“恶”译为“憎恶”。
2、换为完全不同的另一个词。如上句的“从”译为“跟”、“亦”译为“也”。
(三)拆。文言文中有时连用的两个单音词,
在白话文中恰好是一个双音词,对这类词语,需拆成两个单音词来分别进行翻译,而不能用白话文中的双音词的词义去翻译。如“问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋”中,“无论”是两个单音词,需拆开分别翻译,“无”翻译成“不”,“论”翻译成“说”。花呗怎么开通
(四)增。增补句子省略的成分或词语活用后的新增内容。
1、句子的省略成分如主语、谓语、宾语、介词“以”“于”必须增补出来。如“秦王不怿,为一击缶”中“为”的宾语“之”省略,应增补译为“秦王不高兴,给赵王敲了一下缶”。
2、词类发生活用时,必须根据活用的类型增补有关活用后的新增内容。如“固知一死生为虚诞”中,数词“一”用作意动,应加上“以……为”即“把……看作”翻译,译为“我本来知道把死生看作一样是荒诞的”。刺激战场亚服怎么下载

版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。