2021英语二考冲刺—翻译专题名校汇编
学习目标:1、专题训练各名校翻译题型;掌握翻译题型常考点和难点以及解题技巧。
课堂测试:
1. 【2020-2021学年上海市闵行区七宝中学高三英语上学期10月月考试卷】难度值:(★★★☆)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
71. 虽然网上的信息应有尽有,但要辨别真伪也绝非易事。(available)
72. 这些历经时间考验的经典作品总能开拓读者的视野。( stand)
73. 以其捐款人命名的那个图书馆,定期邀请名人作讲座,吸引了许多市民的参与。(name)
74. 绝大多数的医疗专家持有相同的看法,即防止该疾病传播最有效的方法是用肥皂和水手。(prevent)
2.【2020-2021学年上海市松江区上师大附外高三上学期10月月考考试英语试卷】难度值:(★★★★☆)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 领略各种文化,体验不同的生活方式很有意思。(It)
73. 正如那本小册子介绍的那样,那里的司机都有礼让行人的习惯。(As)
74. 节日期间,全市所有的公园将对市民免费开放,难怪大家如此兴奋。(accessible)
75. 我们应对变化、抵抗干扰的能力很大程度上决定我们能否过上平安、幸福的生活。(determine)
课堂讲解:
3.【2020-2021学年上海市延安中学第一学期期中考试高三年级英语试卷】难度值:(★★★★☆)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72.今年的第一季度,疫情引起的不确定性导致许多广告商削减预算。(lead)
73.气候变化不仅会使极端森林大火的天数翻倍,它还会增加雷击的危险。(Not only)
74.疫苗的安全性和有效性是公众日益关注的所以要经过反复的评估才能大范围开启试验。
(concern v.)
75.人们理所当然地认为冲动购物,尤其在艰难时期能减缓压力并带来即时的愉悦,这就是为什么在每年的购物狂欢节,消费者总是有许多不必要的开销。(it)
4.【2020-2021学年上海市闵行区华二紫竹中学高三上学期英语期中试卷】难度值:(★★★★)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 时近傍晚,强风夹着暴雨,登山更困难了。(accompany)
73. 欢笑不仅可以愉悦自己的心情,而且还可以使你看上去更有魅力。(Not only)
74. 中国在科学领域里取得的巨大成就应归功于那些全心投入研究,淡薄名利的无名英雄们。(owe)
75.让新任馆长欣慰的是,得益于针对性的举措,原本积灰的展品焕然一新,博物馆也恢复了往日的风采。(restore)
5. 【2020-2021学年上海市徐汇区上海中学高三开学考试卷】难度值:(★★★★)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 雨天路滑,小心驾驶,以防不测. (In case)
2. 我们不能想当然地认为天赋异禀就是成就非凡. (On,equal v)
3. 那位曾经受到高度赞扬的建筑师结果却令公众大失所望. (turn)
4. 这个专门展出当代艺术品的美术馆一建成,参观者就络绎不绝. (No sooner)
上海高考时间2020课堂检测:
6.【2020-2021学年建平中学高三英语质量检测 】难度值:(★★★★☆)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 每个人都应该为慈善出一份力,这无关地位和财富。(which)
73. 对一个问题感到不确定时,切莫仓促下结论。(On )
74. 如果你可以采用任何合适的方法缓解压力,那就放手去做吧。 (suitable)
75.互联网的时代,便捷和风险共生,唯有创新,方能在虚拟空间拥有更多获得感和感全感。(unless)
7.【2020-2021学年建平中学高三下3月月考】难度值:(★★★★)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 建议老年人晚上不要喝浓茶,以免睡不着。(in case)
73. 在任何情况下,坚持原则、明辨是非都是明智之举。(sense)
74. 下周五考试的那天碰巧有一场他们期待已久的音乐会,这令他们非常沮丧。(There)
75. 是不是当她很难嚼东西的时候她才下定决心去那家朋友推荐的诊所看牙医的啊?(it)
8. 【2020-2021学年七宝中学高三上学期9月第一次月考卷】难度值:(★★★★★)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
1. 学生在英语写作中词不达意的现象值得每位英语教师关注。(worth)
2. 下周一整周都可以用肉眼观察到火星,这让很多天文(astronomy)爱好者欣喜若狂。(visible)
3. 应当鼓励孩子从小接触音乐,音乐一直被认为是灵感的恒久源泉。source
4. 中日两国的共同利益远远大于分歧,对话与合作始终是两国关系的主流。 (outweigh)
课堂小结及作业:
做题步骤:
1.将中文缩句准主干;
2.考虑和定位提示词如何使用;
3.整合(从句或者非谓语);
4.补上定状;
5.复查。(动词、连词)
提高翻译分值(三原则)
1.夯实基本短语和句式;
A. 句式:三大从句、倒装句、强调句
B. 短语:考纲词及变形、固定搭配拓展
2.重视翻译中时态语态;
3.准句子结构和主干。
9. 【2020-2021学年上海中学高三上学期第二次月考】难度值:(★★★★)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
51.这家主题乐园受到消费者的质疑是因为它的某些规则存在“双标”的可能性。(likely)
52.令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有突如其来的二胎。(exhaust)
53.适度饮食、少熬夜、多养身能有效改善中年人日益下降的健康状况。(improve)
54.高考过后,很多老师和家长煞费苦心指导学生该报考哪所大学,结果学生们依旧固执己见,一意孤行。(respond)
10.【2010-2021进才中学高三第一学期期中考试】难度值:(★★★★)
V. Translation
Directions: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.
72. 被授予诺贝尔文学奖是一个作家一生中巨大的荣誉。(award v.)
73. 如获批准,我们将如期起动正在开发的生态游项目。(approve)
74. 使用电子设备对语言学习的长期影响,我们仍然知之甚少。(Little)
75. 在他康复出院那天,他向医护人员表达了深深的谢意,感谢他们为他的疾病所做出的巨大努力。(when)
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论