文言文句子翻译
文言文句子翻译
导语:文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语,是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。以下是小编整理的文言文句子翻译,供各位参阅。
《论语》十则
文言文桃花源记翻译1.子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
译:学习知识,然后按一定的时间去复习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远方来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨、生气,不也是君子吗?
2.曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?译:曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人办事是不是尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的知识是不是复习过呢?”
3.子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
译:在温习旧的知识后,能够从中有新的体会或发现,可凭借这一点做老师了。
4.子曰:“学而不思则罔;思而不学则殆。”
译:只读书却不思考,就会感到迷惑;只是空想而不读书,就会有(陷入邪说)有害危险。
5.子曰:“由,诲女知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”
译:孔于说:“由,教给你对待知和不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道,这就是聪明智慧。”
6.子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
译:孔子说:“看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。”
7.子曰:“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。”
译:孔子说:“几个人在一起走路,其中一定有人可以当我的老师。应当选择他们的优点去学习,看到自己也有他们的缺点就要改正。”
8.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”
译:曾子说:“士人不可以不胸怀宽广、刚强勇毅,因为他肩负着重大的使命,路程又很遥远。把实现‘仁’的理想看做自己的使命,不也是重大吗?到死才停止,不也很遥远吗?”
9.子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”
译:孔子说“寒冷的冬天,才知道松树柏树是最后落叶的。”
10.子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”
子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”
译:子贡问道:“有没有一句可以终身奉行的话?”
孔子说:“那大概是‘恕’吧!自己不想要的事情,不要施加在别人身上。”
《伤仲永》
1.其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。
译:他的诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给整个乡的秀才观赏。
2.自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。
译:从此,指定事物让他作诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有可以欣赏的地方。
3.邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
译:同县的人对他能作诗感到惊奇,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还用钱求仲永题诗。
4.父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。
译:他的父亲认为这样有利可图,每天带着仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
5.泯然众人矣。
译:完全变成了普通人了。
6.其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受之人者不至也。
译:他的聪明是从先天得到的,远远超过有才能的人。但最终变成了一个普通人,是因为他接受后天的教育没达到要求。
7.今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?
译:现在那些不是天生聪明,本来就是平凡的人,又不接受后天的教育,能够成为一个平常的人就为止了吗?
《木兰诗》
1.愿为市鞍马。
译:愿意为此去买鞍马。
2.东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
译:到东南西北各处街市去买骏马、鞍鞯、辔头、长鞭等战具。
3.万里赴戎机,关山度若飞。
译:不远万里,奔赴战场,像飞一样跨过一道道的关,越过一座座的山。
4.朔气传金柝,寒光照铁衣。
译:北方的寒气传送着打更的声音,寒冷的月光照着战士们的铁甲。
5.将军百战死,壮士十年归。
译:将军和壮士征战了很多年,经历了很多场战争,有的死了,有的胜利归来了。
6.开我东阁门,坐我西阁床。
译:打开每间屋子的门,到每间屋子的床上坐坐。
7.当窗理云鬓,对镜帖花黄。
译:当着窗户,对着镜子,先理云鬓,后贴花黄。
8.双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
译:雄雌两兔一起并排着跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔?
《孙权劝学》
1.蒙辞以军中多务。
译:吕蒙用军中多事务来推辞。
2.孤岂欲卿治经为博士邪!
译:我难道想要你研究儒家经典当博士吗?
3.但当涉猎,见往事耳。
译:只是应当粗略地阅读,了解以往的历史罢了。
4.士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!
译:士别三日,就要重新另眼看待,长兄怎么了解事情这么晚啊?
5.卿言多务,孰若孤?
译:你说事务多,谁像我?
《口技》
1.少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
译:过了一会儿,只听到围幕中抚尺一拍,全场都安静下来,没有一个敢大声说话的。
2.当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备。
译:在这个时候,妇人手拍孩子的声音,口中呜呜哼唱的声音,小孩子含着乳头啼哭的声音,大孩刚刚醒来的声音,丈夫大声呵斥大孩子的声音,同时间一起响了起来,各种声音都表演得惟妙惟肖。
3.满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝。
译:全场的宾客没有一个不伸长脖子,偏着头凝神地听着,微笑着,暗暗赞叹着,认为妙极了。
4.宾客意少舒,稍稍正坐。
译:宾客们的心情稍微放松了,身子渐渐坐正了。
5.虽人有百手,手有百指,不能指其一端。
译:即使一个人有上百只手,一只手有上百只手指,也不能明确指出哪一种声音来。
6.于是宾客无不变离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
译:在这种情况下,宾客们没有一个不吓得变了脸,离开座位,扬起衣袖,露出手臂,两腿索索直抖,几乎都想争先恐后地逃跑。
《短文两篇》
1.日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?
译:太阳刚出来时像个大圆车篷,等到正午就像盘子或盂,这不是远处的小而近处的大吗?
2.日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?。
译:太阳刚出来时清凉寒冷,等到正午时热得就像把手伸向热水里。这不就是近的热而远得凉吗?
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论