本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==
俗语是什么意思
篇一:常见俗语
20个常见的英语俗语,意思真是你想的那样么?
Those of us who grew up with English as our first language have been exposed to idioms and idiomatic expressions for most of our lives. They may have confused us a little when we were children, but explanation and constant exposure not only increased our understanding of them, but likely drew them into our own vernacular. If you're in the process of learning the English language, you may come across some of these and not be entirely sure what they mean. Here's a list of 20 that you're likely to come across fairly often:
对于将英语作为母语的人而言,在成长过程中接触过太多的习语和俚语。年幼的我们当时可能会有些困惑,但由于听到过解释并不断地接触那些习语,这非但提升了我们的理解,甚至还让我们将其转变成了自己的俗语。如果你正处于学英语的过程中,你可能就会碰到其中的一些,却吃不透它的意思。以下的2
0个就是你经常会看到的:
1. A Chip on Your Shoulder
你肩上的一片薯片(耿耿于怀)
No, this doesn't mean that you've dropped part of your snack. To have a chip on one's shoulder implies that the person is carrying around some grudge or bad feelings about something that happened in the past…like having walked through the wreckage of a building, and ended up with a chip of that building stuck to them for years afterward.
不,这并不是指你零食掉了一片。一个人肩上有片薯片暗指那个人对过去发生的事情还怀着怨恨或者不良情绪。就像从一处建筑残骸旁走过,而多年后身上仍有那时留下的灰一样。
2. Bite Off More Than You Can Chew
一口吃成大胖子
Like taking a HUGE bite of a sandwich that will fill your mouth up so much that you can't move your jaw, this idiom implies that you've taken on more than you can handle successfully. An example would be agreeing to build ten websites in a week when normally you can only handle five.
这就好似你咬了一大口三明治,嘴巴被塞得满满的,以至于下巴也动弹不得,这个习语暗指你所接收的东西超出了你的掌控。举个例子,你在一周内建立了十个网站,事实上你只能管理其中的五个。
3. You Can't Take It With You
赤条条地走
You can't take anything with you when you die, so don't bother hoarding your stuff . Live now, because all your stuff is going to be around long after you're gone.
当你死后你无法带走任何东西,所以不要对你的身外之物恋恋不舍了。活在当下,因为你的一切身家在你走后很长时间里都会安然无恙。
4. Everything But the Kitchen Sink
除了水槽外的一切(无所不包;一应俱全)
This implies that nearly everything has been packed/taken/removed. For instance, if someone said: "The thieves stole everything but the kitchen sink!" it meant that they took everything they could carry; it's damned hard to remove a sink and carry it around.
这句是暗指所有的东西都被打包/带走/移动了。比如,若有人说:“小偷除了水槽,其他都偷走了!”意思就是说他们把能偷的都偷了;但要搬走水槽就难如登天了。
5. "Over My Dead Body"
“除非我死了”(想都别想)遗体残骸是什么意思
When the only way you'll allow something to happen is if you're no longer alive to stop it.
你唯一能允许此事发生的情况就是你已与世长辞了。
6. Tie the Knot
喜结良缘
To get married. This is left over from the old tradition of handfasting, wherein the hands of the bride and groom would be tied together with a length of ribbon to symbolize that their lives were fastened together permanently.
就是指结婚。这是流传下来的旧式传统婚约,行礼时新娘和新郎的手会被一条丝带绑在一起,这象征着彼此将永远生活在一起。
7. Don't Judge a Book By Its Cover
不要从书的封面来评断(不要以貌取人)
Things aren't always what they appear to be at first glance, so it's a good idea to give something a chance, even if its outward appearance isn't immediately attractive.
万事并非总是如第一眼看到的那样,所以不妨给某些事物一次机会,即使其表面不够抓人眼球。
8. When Pigs Fly
当猪会飞的时候
This means "never". Pigs aren't about to sprout wings and take flight anytime soon, so if someone says to their kid that they can get a forehead tattoo when pigs fly, it's not gonna happen.
这是暗指“永无可能”。因为猪是不会长出翅膀飞上天的,所以有人会这样对小孩说,当猪会飞了就可以纹头纹,意思就是不可能。
9. A Leopard Can't Change His Spots
豹子改变不了它的斑点(江山易改,本性难移)
Basically: you are who you are. Just like a leopard can't concentrate really hard and change the pattern on its skin, people can't change who they really are at heart.
基本就是说:你就是你。正如豹子无论怎么折腾也改变不了它皮肤上的图案一样,人们也无法改变其本性。
10. Wear Your Heart on Your Sleeve
把心放在袖管上(表露感情)
To freely show and express all of your emotions, as though your heart were on the outside of your body.
尽情地表达出你所有的情感,想象成你的心是在身体外面一样。
11. Bite Your Tongue!
咬住你的舌头!(安静)
Stick your tongue between your teeth (gently), and then try to speak. You can't say a word, can you? To bite one's tongue means to stay quiet: literally to hold the tongue still so it can't make a sound. This goes along with:
把你的舌头放在双齿之间(轻轻地),然后试着讲话。你一个字也说不出来,
是吧?让某人咬住牙齿就是指“保持安静”:字面意思就是咬住舌头,不让它
发出声音。这有点像:
12. Put a Sock In It
闭上你的乌鸦嘴
The idea behind this is that if you stuffed a sock in your mouth,
you'd be quiet… so if you tell someone to "put a sock in it", you're telling them to shut up.
意思是如果你的嘴里塞了一只袜子,你就能安静了...所以如果你告诉某人“闭上你的乌鸦嘴”,你就是在让他闭嘴。
13. Let Sleeping Dogs Lie
不要哪壶不开提哪壶
If a couple of dogs had been fighting and are now sleeping peacefully, it's best to just leave them alone. The idea behind this one is to avoid bringing up old arguments so they'll just be argued about again.
如果两只狗打完架,此时正安静地休息,最好是让它们自个儿呆着。意思就是
不要提先前的矛盾了,免得争论再次爆发。
14. Foam at the Mouth
嘴上冒泡(怒火中烧)
To hiss and snarl in anger like a rabid dog (whose mouth would be foamy as he jumps around like crazy and tries to bite people.)
版权声明:本站内容均来自互联网,仅供演示用,请勿用于商业和其他非法用途。如果侵犯了您的权益请与我们联系QQ:729038198,我们将在24小时内删除。
发表评论